Psalms 35:9

HOT(i) 9 ונפשׁי תגיל ביהוה תשׂישׂ בישׁועתו׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H5315 ונפשׁי And my soul H1523 תגיל shall be joyful H3068 ביהוה in the LORD: H7797 תשׂישׂ it shall rejoice H3444 בישׁועתו׃ in his salvation.
Vulgate(i) 9 anima autem mea exultabit in Domino et laetabitur in salute sua
Wycliffe(i) 9 Thei schulen be fillid gretli of the plentee of thin hows; and thou schalt yyue drynke to hem with the steef streem of thi likyng.
Coverdale(i) 9 But let my soule be ioyfull in the LORDE, and reioyse in his helpe.
MSTC(i) 9 But let my soul be joyful in the LORD, and rejoice in his salvation.
Matthew(i) 9 But let my soule be ioyfull in the Lorde, and reioyse in hys helpe.
Great(i) 9 And my soule be ioyfull in the Lorde: it shall reioyse in his saluacyon.
Geneva(i) 9 Then my soule shalbe ioyfull in the Lord: it shall reioyce in his saluation.
Bishops(i) 9 [And] my soule shalbe ioyfull in God: it shall reioyce in his saluation
DouayRheims(i) 9 But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
KJV(i) 9

And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

KJV_Cambridge(i) 9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Thomson(i) 9 But let my soul rejoice in the Lord, and be delighted with his salvation.
Webster(i) 9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Brenton(i) 9 (34:9) But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
Leeser(i) 9 But my soul shall exult in the Lord: she shall be glad through his salvation.
YLT(i) 9 And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.
JuliaSmith(i) 9 And my soul shall rejoice in Jehovah: it shall be glad in his salvation.
Darby(i) 9 And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
ERV(i) 9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation
ASV(i) 9 And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in His salvation.
Rotherham(i) 9 But, my soul, shall exult in Yahweh,—shall be glad in his salvation.
CLV(i) 9 Yet my soul, it shall exult in Yahweh; It shall be elated in His salvation."
BBE(i) 9 And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
MKJV(i) 9 And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in His salvation.
LITV(i) 9 And my soul shall be joyful in Jehovah; it will rejoice in His salvation.
ECB(i) 9 My soul twirls in Yah Veh - rejoices in his salvation.
ACV(i) 9 And my soul shall be joyful in LORD. It shall rejoice in his salvation.
WEB(i) 9 My soul shall be joyful in Yahweh.
          It shall rejoice in his salvation.
            
NHEB(i) 9 My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.
AKJV(i) 9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
KJ2000(i) 9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
UKJV(i) 9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
EJ2000(i) 9 And my soul shall be joyful in the LORD; it shall rejoice in his saving health.
CAB(i) 9 But my soul shall exalt in the Lord; it shall delight in His salvation.
NSB(i) 9 I will find joy in Jehovah and be joyful about his salvation.
ISV(i) 9 My soul will rejoice in the LORD and be glad in his deliverance.
LEB(i) 9 Then my soul will rejoice in Yahweh; it will rejoice in his salvation.
Luther1545(i) 9 Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und fröhlich sein auf seine Hilfe.
Luther1912(i) 9 Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe.
ELB1871(i) 9 Und meine Seele wird frohlocken in Jehova, sich freuen in seiner Rettung.
ELB1905(i) 9 Und meine Seele wird frohlocken in Jahwe, sich freuen in seiner Rettung.
DSV(i) 9 Zo zal mijn ziel zich verheugen in den HEERE; zij zal vrolijk zijn in Zijn heil.
Giguet(i) 9 Et mon âme mettra sa joie dans le Seigneur; elle se délectera dans son salut.
DarbyFR(i) 9 Et mon âme s'égayera en l'Éternel, elle se réjouira en son salut.
Martin(i) 9 Mais que mon âme s'égaye en l'Eternel, et se réjouisse en sa délivrance.
Segond(i) 9 Et mon âme aura de la joie en l'Eternel, De l'allégresse en son salut.
SE(i) 9 Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.
JBS(i) 9 Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.
Albanian(i) 9 Atëherë shpirti im do të ngazëllejë tek Zoti dhe do të gëzohet për shpëtimin e tij.
RST(i) 9 (34:9) А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
Arabic(i) 9 ‎اما نفسي فتفرح بالرب وتبتهج بخلاصه‎.
Bulgarian(i) 9 А моята душа ще ликува в ГОСПОДА, ще се радва в спасението Му.
Croatian(i) 9 A moja će duše klicati u Jahvi, radovat će se u spasenju njegovu.
BKR(i) 9 Duše má pak ať se veselí v Hospodinu, a ať raduje se v spasení jeho.
Danish(i) 9 Men min Sjæl skal glæde sig i HERREN, den skal fryde sig i hans Frelse.
CUV(i) 9 我 的 心 必 靠 耶 和 華 快 樂 , 靠 他 的 救 恩 高 興 。
CUVS(i) 9 我 的 心 必 靠 耶 和 华 快 乐 , 靠 他 的 救 恩 高 兴 。
Esperanto(i) 9 Kaj mia animo gxojos pro la Eternulo, Triumfos pro Lia helpo.
Finnish(i) 9 Mutta minun sieluni iloitkoon Herrassa ja riemuitkaan hänen avustansa.
FinnishPR(i) 9 Mutta minun sieluni iloitkoon Herrassa, riemuitkoon hänen avustansa.
Haitian(i) 9 Se konsa Seyè a pral fè kè m' kontan, m'ap kontan anpil, paske li delivre mwen.
Hungarian(i) 9 Az én lelkem pedig vigad majd az Úrban, örvendezve szabadításában.
Indonesian(i) 9 Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
Italian(i) 9 Allora l’anima mia festeggerà nel Signore, E si rallegrerà nella sua salute.
ItalianRiveduta(i) 9 Allora l’anima mia festeggerà nell’Eterno, e si rallegrerà nella sua salvezza.
Korean(i) 9 내 영혼이 여호와를 즐거워함이여 그 구원을 기뻐하리로다
Lithuanian(i) 9 Mano siela džiaugsis Viešpačiu, džiūgaus dėl Jo pagalbos.
PBG(i) 9 Ale dusza moja niech się rozraduje w Panu, niech się rozweseli w zbawieniu jego.
Portuguese(i) 9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
Norwegian(i) 9 Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
Romanian(i) 9 Şi atunci mi se va bucura sufletul în Domnul: se va veseli de mîntuirea Lui.
Ukrainian(i) 9 А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою!