Psalms 19:8-9
Clementine_Vulgate(i)
8 Hi in curribus, et hi in equis; nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
9 Ipsi obligati sunt, et ceciderunt; nos autem surreximus, et erecti sumus.
DouayRheims(i)
8 (19:9) The justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.
9 (19:10) The fear of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, justified in themselves.
KJV_Cambridge(i)
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
Thomson(i)
JuliaSmith(i)
8 The mandates of Jehovah are straight, rejoicing the heart: the command of Jehovah pure, enlightening the eyes.
9 The fear of Jehovah being pure, standing forever: the judgments of Jehovah, truth, they were altogether just
ASV_Strongs(i)
8
The
H6490
precepts
of
H3068
Jehovah
are
H3477
right,
H8055
rejoicing
the
H3820
heart:
The
H4687
commandment
of
H3068
Jehovah
is
H1249
pure,
H215
enlightening
the
H5869
eyes.
9
The
H3374
fear
of
H3068
Jehovah
is
H2889
clean,
H5975
enduring
for
H5703
ever:
The
H4941
ordinances
of
H3068
Jehovah
are
H571
true,
and
H6663
righteous
H3162
altogether.
JPS_ASV_Byz(i)
8 (19:9) The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9 (19:10) The fear of the LORD is clean, enduring for ever; the ordinances of the LORD are true, they are righteous altogether;
Luther1545(i)
8 Das Gesetz des HERRN ist ohne Wandel und erquicket die Seele. Das Zeugnis des HERRN ist gewiß und macht die Albernen weise.
9 Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz. Die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen.
ReinaValera(i)
8 Los mandamientos de Jehová son rectos, que alegran el corazón: El precepto de Jehová, puro, que alumbra los ojos.
9 El temor de Jehová, limpio, que permanece para siempre; Los juicios de Jehová son verdad, todos justos.
Indonesian(i)
8 (19-9) Peraturan TUHAN itu tepat, menyenangkan hati. Ketetapan TUHAN itu murni, membuat orang mengerti.
9 (19-10) Berbakti kepada TUHAN itu baik, berlangsung selama-lamanya. Hukum TUHAN itu benar dan adil semuanya.
ItalianRiveduta(i)
8 I precetti dell’Eterno son giusti, rallegrano il cuore; il comandamento dell’Eterno è puro, illumina gli occhi.
9 Il timore dell’Eterno è puro, dimora in perpetuo; i giudizi dell’Eterno sono verità, tutti quanti son giusti,
Lithuanian(i)
8 Viešpaties nuostatai teisingi, jie džiugina širdis. Viešpaties įsakymas tyras, akims duoda šviesybę.
9 Viešpaties baimė gryna, ji išlieka per amžius. Viešpaties sprendimai tiesa, jie visi iki vieno teisingi.
Portuguese(i)
8 Os preceitos do Senhor são rectos, e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos.
9 O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos.
Custom Search