Psalms 18:30

HOT(i) 30 (18:31) האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים׃
Vulgate(i) 30 Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
Clementine_Vulgate(i) 30
Coverdale(i) 30 The waye of God is a perfecte waye: the wordes of the LORDE are tried in the fyre: he is a shylde of defence, for all them that trust in him.
MSTC(i) 30 The way of God is an undefiled way; the word of the LORD also is tried in the fire. He is the defender of all them that put their trust in him. {TYNDALE: The way of God is undefiled, and the word of the LORD fined as gold, and he a shield to all that trust in him.}
Matthew(i) 30 The waye of God is a perfecte waye: the wordes of the Lorde are tryed in the fire: he is a shylde of defence, for all them that truste in hym.
Great(i) 30 The waye of God is an vndefyled waye the worde of the Lorde also is tryed in the fyre: he is the defender of all them that putt their trust in him.
Geneva(i) 30 The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him.
Bishops(i) 30 (18:29) The way of the Lorde is a perfect way, the worde of God is tryed in the fire: he is a shielde vnto all them that put their trust in hym
DouayRheims(i) 30 (18:31) As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire-tried: he is the protector of all that trust in him.
KJV(i) 30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
KJV_Cambridge(i) 30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Thomson(i) 30 As for my God, his way is spotless; the oracles of the Lord are tried, he is the protector of all who trust in him.
Webster(i) 30 (18:29)For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Brenton(i) 30 (17:30) As for my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
Brenton_Greek(i) 30 Ὁ Θεὸς μου, ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, τὰ λόγια Κυρίου πεπυρωμένα, ὑπερασπιστής ἐστι πάντων τῶν ἐλπιζόντων ἐπʼ αὐτόν.
Leeser(i) 30 (18:31) As for God,—his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
YLT(i) 30 God! perfect is His way, The saying of Jehovah is tried, A shield is He to all those trusting in Him.
JuliaSmith(i) 30 God, blameless his way: the saying of Jehovah being refined: a shield to all trusting in him.
Darby(i) 30 As for ?God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
ERV(i) 30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.
ASV(i) 30 As for God, his way is perfect:
The word of Jehovah is tried;
He is a shield unto all them that take refuge in him.
JPS_ASV_Byz(i) 30 (18:31) As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Rotherham(i) 30 As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.
CLV(i) 30 The One, El, His way is flawless; The word of Yahweh is refined; He is a Shield to all who are taking refuge in Him."
BBE(i) 30 As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
MKJV(i) 30 As for God, His way is perfect; the Word of Jehovah is tried; He is a shield to all those who trust in Him.
LITV(i) 30 As for God, His way is perfect; the word of Jehovah is purified; He is a shield to all who seek refuge in Him.
ECB(i) 30 El, his way is integrious; the saying of Yah Veh is refined: he is a buckler to all who seek refuge in him.
ACV(i) 30 As for God, his way is perfect. The word of LORD is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
WEB(i) 30 As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
NHEB(i) 30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
AKJV(i) 30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
KJ2000(i) 30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is proven: he is a shield to all those that trust in him.
UKJV(i) 30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
EJ2000(i) 30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.
CAB(i) 30 As for my God, His way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; He is a protector of all them that hope in Him.
NSB(i) 30 God's way is perfect! The word of Jehovah has proven to be true. He is a shield to all those who take refuge in him.
ISV(i) 30 As for God, his way is upright; the word of God is pure; he is a shield to all those who take refuge in him.
LEB(i) 30 This* God—his way is blameless. The word of Yahweh is flawless.* He is a shield for all those who take refuge in him.
BSB(i) 30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
MSB(i) 30 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
MLV(i) 30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
VIN(i) 30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Luther1545(i) 30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Luther1912(i) 30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
ELB1871(i) 30 Gott, -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
ELB1905(i) 30 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
DSV(i) 30 Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur.
Giguet(i) 30 O mon Dieu, votre voie est irréprochable; les paroles du Seigneur ont été éprouvées comme le feu; il est le protecteur de ceux qui espèrent en lui.
DarbyFR(i) 30 Quant à Dieu, sa voie est parfaite; la parole de l'Éternel est affinée; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.
Martin(i) 30 Même par ton moyen je me jetterai sur toute une troupe, et par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.
Segond(i) 30 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
SE(i) 30 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
ReinaValera(i) 30 Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan.
JBS(i) 30 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
Albanian(i) 30 Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
RST(i) 30 (17:31) Бог! – Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
Arabic(i) 30 ‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.
Bulgarian(i) 30 Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Croatian(i) 30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
BKR(i) 30 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
Danish(i) 30 Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
CUV(i) 30 至 於 神 , 他 的 道 是 完 全 的 ; 耶 和 華 的 話 是 煉 淨 的 。 凡 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 們 的 盾 牌 。
CUVS(i) 30 至 于 神 , 他 的 道 是 完 全 的 ; 耶 和 华 的 话 是 炼 净 的 。 凡 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 们 的 盾 牌 。
Esperanto(i) 30 La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas sxildo por cxiuj, kiuj Lin fidas.
Finnish(i) 30 Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
FinnishPR(i) 30 (H18:31) Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
Haitian(i) 30 Avè ou, mwen fonse sou bann lènmi m' yo ki ame jouk nan dan. Avèk ou, mwen eskalade miray ki sèvi yo defans.
Hungarian(i) 30 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
Indonesian(i) 30 (18-31) Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
Italian(i) 30 (H18-29) La via di Dio è intiera; La parola del Signore è purgata col fuoco; Egli è lo scudo di tutti coloro che sperano in lui.
ItalianRiveduta(i) 30 La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
Korean(i) 30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
Lithuanian(i) 30 Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
PBG(i) 30 Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
Portuguese(i) 30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
Norwegian(i) 30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
Romanian(i) 30 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
Ukrainian(i) 30 Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, і з Богом своїм проберусь через мур.