Psalms 149:5

HOT(i) 5 יעלזו חסידים בכבוד ירננו על משׁכבותם׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H5937 יעלזו be joyful H2623 חסידים Let the saints H3519 בכבוד in glory: H7442 ירננו let them sing aloud H5921 על upon H4904 משׁכבותם׃ their beds.
Vulgate(i) 5 exultabunt sancti in gloria laudabunt in cubilibus suis
Wycliffe(i) 5 Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
Coverdale(i) 5 Let the sayntes be ioyfull with glory, let them reioyse in their beddes.
MSTC(i) 5 Let the saints be joyful with glory; let them rejoice in their beds.
Matthew(i) 5 Let the saynctes be ioyfull with glory, let them reioyse in their beddes.
Great(i) 5 Let the saynctes be ioyfull with glory, let them reioyse in their beddes.
Geneva(i) 5 Let ye Saints be ioyfull with glorie: let them sing loud vpon their beddes.
Bishops(i) 5 The saintes shalbe ioyful with glory: they shal expresse a ioyfull noyse in their beddes
DouayRheims(i) 5 The saints shall rejoice in glory: they shall be joyful in their beds.
KJV(i) 5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
KJV_Cambridge(i) 5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
Thomson(i) 5 Let the saints triumph in glory; and exult with joy on their beds.
Webster(i) 5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
Brenton(i) 5 The saints shall rejoice in glory; and shall exult on their beds.
Brenton_Greek(i) 5 Καυχήσονται ὅσιοι ἐν δόξῃ, καὶ ἀγαλλιάσονται ἐπὶ τῶν κοιτῶν αὐτῶν.
Leeser(i) 5 Let the pious be joyful in glory: let them sing aloud upon their couches.
YLT(i) 5 Exult do saints in honour, They sing aloud on their beds.
JuliaSmith(i) 5 The godly ones shall triumph in glory; they shall rejoice upon their bed
Darby(i) 5 Let the godly exult in glory; let them shout for joy upon their beds.
ERV(i) 5 Let the saints exult in glory: let them sing for joy upon their beds.
ASV(i) 5 Let the saints exult in glory:
Let them sing for joy upon their beds.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Let the saints exult in glory; let them sing for joy upon their beds.
Rotherham(i) 5 Let the men of lovingkindness exult as they glory, Let them shout aloud upon their beds:
CLV(i) 5 May the benign ones be joyous in this glory; May they be jubilant upon their beds.
BBE(i) 5 Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds.
MKJV(i) 5 Let the saints be joyful in glory; let them sing aloud on their beds.
LITV(i) 5 Let the saints be joyful in glory; let them sing aloud on their beds.
ECB(i) 5 The mercied jump for joy in honor; they shout on their beds;
ACV(i) 5 Let the sanctified exult in glory. Let them sing for joy upon their beds.
WEB(i) 5 Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds.
NHEB(i) 5 Let the faithful ones rejoice in glory. Let them sing for joy on their beds.
AKJV(i) 5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud on their beds.
KJ2000(i) 5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
UKJV(i) 5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
EJ2000(i) 5 The merciful shall be joyful with glory; they shall sing aloud upon their beds.
CAB(i) 5 The saints shall rejoice in glory; and shall exalt on their beds.
LXX2012(i) 5 The saints shall rejoice in glory; and shall exult on their beds.
NSB(i) 5 Let God-like ones triumph in glory. Let them sing for joy on their beds.
ISV(i) 5 May those he loves be exalted, singing for joy on their couches.
LEB(i) 5 Let the faithful exult in glory; let them sing for joy on their beds.
BSB(i) 5 Let the saints exult in glory; let them shout for joy upon their beds.
MSB(i) 5 Let the saints exult in glory; let them shout for joy upon their beds.
MLV(i) 5 Let the holy ones rejoice in glory. Let them sing for joy upon their beds.
VIN(i) 5 Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds.
Luther1545(i) 5 Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
Luther1912(i) 5 Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
ELB1871(i) 5 Es sollen jubeln die Frommen in Herrlichkeit, jauchzen auf ihren Lagern!
ELB1905(i) 5 Es sollen jubeln die Frommen in O. über die Herrlichkeit, jauchzen auf ihren Lagern!
DSV(i) 5 Dat Zijn gunstgenoten van vreugde opspringen, om die eer; dat zij juichen op hun legers.
Giguet(i) 5 Les saints se réjouissent dans la gloire; ils tressaillent d’allégresse en leurs demeures.
DarbyFR(i) 5 Que les saints se réjouissent de la gloire, qu'ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits!
Martin(i) 5 Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, et ils se réjouiront dans leurs lits.
Segond(i) 5 Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!
SE(i) 5 Se gozarán los píos con gloria; cantarán sobre sus camas.
ReinaValera(i) 5 Gozarse han los píos con gloria: Cantarán sobre sus camas.
JBS(i) 5 Se gozarán los misericordiosos con gloria; cantarán sobre sus camas.
Albanian(i) 5 Le të ngazëllohen shenjtorët në lavdi, le të këndojnë nga gëzimi mbi shtretërit e tyre.
RST(i) 5 Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.
Arabic(i) 5 ‎ليبتهج الاتقياء بمجد ليرنموا على مضاجعهم‎.
Bulgarian(i) 5 Светиите ще тържествуват в слава, ще се радват на леглата си!
Croatian(i) 5 Neka se sveti raduju u slavi, neka kliču s ležaja svojih!
BKR(i) 5 Plésati budou svatí v Boží slávě, a zpívati v pokojích svých.
Danish(i) 5 De hellige skulle glæde sig i Herlighed, de skulle synge med Fryd paa deres Leje.
CUV(i) 5 願 聖 民 因 所 得 的 榮 耀 高 興 ! 願 他 們 在 床 上 歡 呼 !
CUVS(i) 5 愿 圣 民 因 所 得 的 荣 耀 高 兴 ! 愿 他 们 在 床 上 欢 呼 !
Esperanto(i) 5 La fideluloj gxoju en honoro, Kantu gxoje sur siaj kusxejoj.
Finnish(i) 5 Pyhäin pitää iloitseman kunnialla, ja kiittämän vuoteissansa.
FinnishPR(i) 5 Iloitkoot hurskaat, veisaten hänen kunniaansa, riemuitkoot he vuoteissansa.
Haitian(i) 5 Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
Hungarian(i) 5 Vígadozzanak a kegyesek tisztességben; ujjongjanak nyugvó helyökön.
Indonesian(i) 5 Biarlah umat Allah bersukaria karena kejayaan-Nya, dan menyanyi gembira sepanjang malam.
Italian(i) 5 I santi festeggeranno con gloria, Canteranno sopra i lor letti;
Korean(i) 5 성도들은 영광 중에 즐거워하며 저희 침상에서 기쁨으로 노래할지어다
Lithuanian(i) 5 Džiaukitės Jo šlove, šventieji, giedokite Jam savo lovose.
PBG(i) 5 Radować się będą święci w chwale Bożej, a śpiewać będą w pokojach swych.
Portuguese(i) 5 Exultem de glória os santos, cantem de alegria nos seus leitos.
Norwegian(i) 5 De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.
Romanian(i) 5 Să salte de bucurie credincioşii Lui îmbrăcaţi în slavă, să scoată strigăte de bucurie în aşternutul lor!
Ukrainian(i) 5 Хай радіють у славі святі, хай співають на ложах своїх,