Psalms 147:20

HOT(i) 20 לא עשׂה כן לכל גוי ומשׁפטים בל ידעום הללו יה׃
Vulgate(i) 20 non fecit similiter omni genti et iudicia eius non cognoscent alleluia
Clementine_Vulgate(i) 20
Coverdale(i) 20 He hath not dealte so wt all the Heithen, nether haue they knowlege of his lawes. Halleluya.
MSTC(i) 20 He hath not dealt so with any nation; neither have the heathen knowledge of his laws. Praise the everlasting! Hallelujah!
Matthew(i) 20 He hath not dealte so with all the Heathen, neither haue they knowlege of hys lawes. Prayse the euerlastyng.
Great(i) 20 He hath not dealte so wt anye nacyon, nether haue the heathen knowledge of hys lawes. Haleluiah.
Geneva(i) 20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
Bishops(i) 20 He hath not dealt so with euery nation: neither haue they the knowledge of his iudgementes. Prayse ye the Lorde
DouayRheims(i) 20 He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.
KJV(i) 20

He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.

KJV_Cambridge(i) 20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Thomson(i) 20 He hath not dealt thus with any nation, nor hath he laid open to them his judgments.
Webster(i) 20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Brenton(i) 20 He has not done so to any other nation; and he has not shewn them his judgments.
Leeser(i) 20 He hath not done so unto any nation: and his ordinances—these they know not. Hallelujah.
YLT(i) 20 He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!
JuliaSmith(i) 20 He did not thus to every nation: and judgments they knew them not Praise ye Jah.
Darby(i) 20 He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!
ERV(i) 20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD
ASV(i) 20 He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 20 He hath not dealt so with any nation; and as for His ordinances, they have not known them. Hallelujah.
Rotherham(i) 20 He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!
CLV(i) 20 He has not done so for any other nation, And His ordinances, they do not know them at all. Praise Yah."
BBE(i) 20 He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised.
MKJV(i) 20 He has not done so with any nation; and they have not known His judgments. Praise Jehovah!
LITV(i) 20 He has not done so with any nation; and they have not known His judgments. Praise Jehovah!
ECB(i) 20 He worked not thus with any goyim; and as to judgments, they know them not. Halalu Yah!
ACV(i) 20 He has not dealt so with any nation. And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye LORD.
WEB(i) 20 He has not done this for just any nation.
          They don’t know his ordinances.
             Praise Yah!
   
   
NHEB(i) 20 He has not done this for just any nation. They do not know his ordinances. Praise the LORD.
AKJV(i) 20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise you the LORD.
KJ2000(i) 20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise you the LORD.
UKJV(i) 20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise all of you the LORD.
EJ2000(i) 20 He has not dealt so with the other nations, which have not known his judgments. Halelu-JAH.
CAB(i) 20 He has not done so to any other nation; and He has not shown them His judgments.
NSB(i) 20 He has done nothing like this for any other nation. The other nations do not know the decisions he has handed down. Praise Jehovah!
ISV(i) 20 He has not dealt with any other nation like this; they never knew his decrees. Hallelujah!
LEB(i) 20 He has not done so for any nation, and they do not know his ordinances. Praise Yah.*
Luther1545(i) 20 So tut er keinen Heiden, noch läßt sie wissen seine Rechte. Halleluja!
Luther1912(i) 20 So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!
ELB1871(i) 20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
ELB1905(i) 20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. O. kennen sie nicht Lobet Jahwe! Hallelujah
DSV(i) 20 Alzo heeft Hij geen volk gedaan; en Zijn rechten, die kennen zij niet. Hallelujah!
Giguet(i) 20 Il n’a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
DarbyFR(i) 20 Il n'a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!
Martin(i) 20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
Segond(i) 20 Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!
SE(i) 20 No ha hecho esto con las otras naciones; las cuales no conocieron sus juicios. Alelu-JAH.
ReinaValera(i) 20 No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
JBS(i) 20 No ha hecho esto con las otras naciones; las cuales no conocieron sus juicios. Alelu-JAH.
Albanian(i) 20 Ai nuk e ka bërë këtë me asnjë komb tjetër; dhe ato nuk i njohin dekretet e tij. Aleluja.
RST(i) 20 (147:9) Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.
Arabic(i) 20 ‎لم يصنع هكذا باحدى الامم. واحكامه لم يعرفوها. هللويا
Bulgarian(i) 20 Не е постъпил така с никой друг народ и те не са познали присъдите Му. Алилуя!
Croatian(i) 20 Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!
BKR(i) 20 Neučinilť tak žádnému národu, a protož soudů jeho nepoznali. Halelujah.
Danish(i) 20 Saaledes har han ikke gjort ved noget andet Folk, og Lovene dem kende de ikke. Halleluja!
CUV(i) 20 別 國 他 都 沒 有 這 樣 待 過 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 們 向 來 沒 有 知 道 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !
CUVS(i) 20 别 国 他 都 没 冇 这 样 待 过 ; 至 于 他 的 典 章 , 他 们 向 来 没 冇 知 道 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
Esperanto(i) 20 Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!
Finnish(i) 20 Ei hän niin tehnyt kaikille pakanoille; eikä he tiedä hänen oikeuttansa, Halleluja!
FinnishPR(i) 20 Niin hän ei ole tehnyt yhdellekään pakanakansalle, ja hänen oikeuksiansa ne eivät tunne. Halleluja! 148 PSALMI.
Haitian(i) 20 Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!
Hungarian(i) 20 Nem tesz így egyetlen néppel sem; végzéseit sem tudatja velök. Dicsérjétek az Urat!
Indonesian(i) 20 Ia tidak berbuat begitu kepada bangsa-bangsa lain, mereka tidak mengenal hukum-hukum-Nya. Pujilah TUHAN!
Italian(i) 20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le sue leggi. Alleluia.
ItalianRiveduta(i) 20 Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.
Korean(i) 20 아무 나라에게도 이같이 행치 아니하셨나니 저희는 그 규례를 알지 못하였도다 할렐루야 !
Lithuanian(i) 20 Kitoms tautoms Jis to nepadarė, nė viena nepažino Jo sprendimų. Girkite Viešpatį!
PBG(i) 20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
Portuguese(i) 20 Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
Norwegian(i) 20 så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover* kjenner de ikke. Halleluja! / {* d.e. Guds lover.}
Romanian(i) 20 El n -a lucrat aşa cu toate neamurile, şi ele nu cunosc poruncile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
Ukrainian(i) 20 для жодного люду Він так не зробив, той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!