Psalms 144:7
LXX_WH(i)
7
G1821
V-AAD-2S
[143:7] εξαποστειλον
G3588
T-ASF
την
G5495
N-ASF
χειρα
G4771
P-GS
σου
G1537
PREP
εξ
G5311
N-GSN
υψους
G1807
V-AMD-2S
εξελου
G1473
P-AS
με
G2532
CONJ
και
V-AMD-2S
ρυσαι
G1473
P-AS
με
G1537
PREP
εξ
G5204
N-GPN
υδατων
G4183
A-GPN
πολλων
G1537
PREP
εκ
G5495
N-GSF
χειρος
G5207
N-GPM
υιων
G245
A-GPM
αλλοτριων
DouayRheims(i)
7 Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children:
KJV_Cambridge(i)
7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Brenton_Greek(i)
7 Ἐξαπόστειλον τὴν χεῖρά σου ἐξ ὕψους, ἐξελοῦ με καὶ ῥῦσαί με ἐξ ὑδάτων πολλῶν, ἐκ χειρὸς υἱῶν ἀλλοτρίων·
JuliaSmith(i)
7 Send thy hands from height; snatch me away, and deliver me from many waters, from the hand of the sons of the stranger;
JPS_ASV_Byz(i)
7 Stretch forth Thy hands from on high; rescue me, and deliver me out of many waters, out of the hand of strangers;
Luther1545(i)
7 Sende deine Hand von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der fremden Kinder,
Luther1912(i)
7 strecke deine Hand aus von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der Kinder der Fremde,
ReinaValera(i)
7 Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños;
Indonesian(i)
7 Ulurkanlah tangan-Mu dari surga, dan bebaskanlah aku dari banjir. Selamatkanlah aku dari kuasa orang asing
ItalianRiveduta(i)
7 Stendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
Lithuanian(i)
7 Ištiesk ranką iš aukštybės, ištrauk ir gelbėk mane iš didelio tvano, iš svetimšalių rankos.
Portuguese(i)
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,