Psalms 142:6

HOT(i) 6 (142:7) הקשׁיבה אל רנתי כי דלותי מאד הצילני מרדפי כי אמצו ממני׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H7181 הקשׁיבה Attend H413 אל unto H7440 רנתי my cry; H3588 כי for H1809 דלותי   H3966 מאד   H5337 הצילני deliver H7291 מרדפי me from my persecutors; H3588 כי for H553 אמצו they are stronger H4480 ממני׃ me from my persecutors;
Vulgate(i) 6 clamavi ad te Domine dixi tu spes mea pars mea in terra viventium
Wycliffe(i) 6 I helde forth myn hondis to thee; my soule as erthe with out water to thee.
Coverdale(i) 6 Oh delyuer me fro my persecuters, for they are to stronge for me:
MSTC(i) 6 Consider my complaint, for I am brought very low. O deliver me from my persecutors, for they are too strong for me.
Matthew(i) 6 Considre my complaynt, for I am brought very lowe. O deliuer me fro my persecuters, for thei are to stronge for me.
Great(i) 6 O delyuer me from my persecutours: for they are to stronge for me.
Geneva(i) 6 Hearken vnto my crye, for I am brought very lowe: deliuer me from my persecuters, for they are too strong for me.
Bishops(i) 6 Consider my complaynt, for I am brought very lowe: deliuer me from my persecutours, for they are to strong for me
DouayRheims(i) 6 (142:7) Attend to my supplication: for I am brought very low. Deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
KJV(i) 6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
KJV_Cambridge(i) 6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Thomson(i) 6 Attend to my supplication; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
Webster(i) 6 (142:5)I cried to thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
Brenton(i) 6 (141:6) Attend to my supplication, for I am brought very low; deliver me from them that persecute me; for they are stronger than I.
Brenton_Greek(i) 6 Πρόσχες πρὸς τὴν δέησίν μου, ὅτι ἐταπεινώθην σφόδρα· ῥῦσαί με ἐκ τῶν καταδιωκόντων με, ὅτι ἐκραταιώθησαν ὑπὲρ ἐμέ.
Leeser(i) 6 (142:7) Listen unto my entreaty; for I am very miserable: deliver me from my pursuers; for they are too mighty for me.
YLT(i) 6 Attend Thou unto my loud cry, For I have become very low, Deliver Thou me from my pursuers, For they have been stronger than I.
JuliaSmith(i) 6 Attend to my cry, for I languished greatly: deliver me from those pursuing me, for they were strengthened above me.
Darby(i) 6 Attend unto my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.
ERV(i) 6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
ASV(i) 6 Attend unto my cry;
For I am brought very low:
Deliver me from my persecutors;
For they are stronger than I.
JPS_ASV_Byz(i) 6 (142:7) Attend unto my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors; for they are too strong for me.
Rotherham(i) 6 Attend thou unto my loud cry, for I am brought very low,––Rescue me from my pursuers, for they are stronger than I.
CLV(i) 6 Do attend to my appeal, For I am exceedingly impoverished; Rescue me from my persecutors, For they are tougher than I."
BBE(i) 6 Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I.
MKJV(i) 6 Hear my cry; for I am brought very low; deliver me from my pursuers; for they are stronger than I.
LITV(i) 6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from those who pursue me; for they are stronger than I.
ECB(i) 6 hearken to my shouting for I am mightily languished: rescue me from my pursuers for they are stronger than I:
ACV(i) 6 Attend to my cry, for I am brought very low. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.
WEB(i) 6 Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me.
NHEB(i) 6 Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are stronger than me.
AKJV(i) 6 Attend to my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
KJ2000(i) 6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
UKJV(i) 6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
EJ2000(i) 6 Attend unto my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
CAB(i) 6 Attend to my supplication, for I am brought very low; deliver me from them that persecute me; for they are stronger than I.
LXX2012(i) 6 I spread forth my hands to you; my soul [thirsts] for you, as a dry land. Pause.
NSB(i) 6 Pay attention to my cry for help! I am very weak. Rescue me from those who pursue me because they are too strong for me.
ISV(i) 6 Pay attention to my cry, for I have been brought very low. Deliver me from my tormentors, for they are far too strong for me.
LEB(i) 6 Attend to my cry, for I am brought very low. Deliver me from my pursuers, for they are stronger than I.
BSB(i) 6 Listen to my cry, for I am brought quite low. Rescue me from my pursuers, for they are too strong for me.
MSB(i) 6 Listen to my cry, for I am brought quite low. Rescue me from my pursuers, for they are too strong for me.
MLV(i) 6 Attend to my cry, because I am brought very low. Deliver me from my persecutors, because they are stronger than I.
VIN(i) 6 Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me.
Luther1545(i) 6 HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.
Luther1912(i) 6 HERR, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.
ELB1871(i) 6 Horche auf mein Schreien, denn ich bin sehr elend; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig!
ELB1905(i) 6 Zu dir habe ich geschrieen, Jahwe! Ich habe gesagt: Du bist meine Zuflucht, mein Teil im Lande der Lebendigen.
DSV(i) 6 Tot U riep ik, o HEERE! ik zeide: Gij zijt mijn Toevlucht, mijn Deel in het land der levenden.
Giguet(i) 6 Soyez attentif à ma supplication, car je suis humilié à l’excès; délivrez-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi.
DarbyFR(i) 6 Sois attentif à mon cri, car je suis très-misérable; délivre-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus forts que moi.
Martin(i) 6 Eternel, je me suis écrié vers toi; j'ai dit, tu es ma retraite et ma portion en la terre des vivants.
Segond(i) 6 Sois attentif à mes cris! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent! Car ils sont plus forts que moi.
SE(i) 6 Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
ReinaValera(i) 6 Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; Líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
JBS(i) 6 Escucha mi clamor, que estoy muy afligido; líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
Albanian(i) 6 Dëgjo me vëmendje klithmën time, sepse jam katandisur si mos më keq; më çliro nga përndjekësit e mi, sepse janë më të fortë se unë.
RST(i) 6 (141:6) Внемли воплю моему, ибо я очень изнемог; избавь меня от гонителей моих, ибо они сильнее меня.
Arabic(i) 6 ‎اصغ الى صراخي لاني قد تذللت جدا. نجني من مضطهديّ لانهم اشد مني‎.
Bulgarian(i) 6 Обърни внимание на вика ми, защото съм много унижен; избави ме от гонителите ми, защото са по-силни от мен.
Croatian(i) 6 K tebi, Jahve, vapijem; govorim: ti si mi utočište, ti si dio moj u zemlji živih.
BKR(i) 6 K tobě volám, Hospodine, říkaje: Ty jsi doufání mé a díl můj v zemi živých.
Danish(i) 6 Jeg rabte til dig, HERRE! jeg sagde: Du er min Tilflugt, min Del i de levendes Land.
CUV(i) 6 求 你 側 耳 聽 我 的 呼 求 , 因 我 落 到 極 卑 之 地 ; 求 你 救 我 脫 離 逼 迫 我 的 人 , 因 為 他 們 比 我 強 盛 。
CUVS(i) 6 求 你 侧 耳 听 我 的 呼 求 , 因 我 落 到 极 卑 之 地 ; 求 你 救 我 脱 离 逼 迫 我 的 人 , 因 为 他 们 比 我 强 盛 。
Esperanto(i) 6 Atentu mian ploron, cxar mi tre senfortigxis; Savu min de miaj persekutantoj, cxar ili estas pli fortaj ol mi.
Finnish(i) 6 Ota vaari minun rukouksestani, sillä minua vaivataan sangen: pelasta minua vainollisistani; sillä he ovat minua väkevämmät.
FinnishPR(i) 6 (H142:7) Tarkkaa minun huutoani, sillä minä olen sangen viheliäinen, pelasta minut vainoojistani, sillä he ovat minua väkevämmät.
Haitian(i) 6 Mwen kriye nan pye ou, Seyè! Mwen di: Se ou menm ki tout pwoteksyon mwen. Se ou menm ki tout mwen nan lavi sa a.
Hungarian(i) 6 Hívlak téged, oh Uram; [s ezt] mondom: Te vagy oltalmam [és] örökségem az élõknek földén;
Indonesian(i) 6 (142-7) Perhatikanlah seruanku, sebab aku sangat sengsara. Selamatkanlah aku dari musuh-musuhku, sebab mereka terlalu kuat bagiku.
Italian(i) 6 Attendi al mio gridare; Perciocchè io son ridotto in molto misero stato; Riscuotimi da quelli che mi perseguitano; Perciocchè son più possenti di me.
ItalianRiveduta(i) 6 Sii attento al mio grido, perché son ridotto in molto misero stato. Liberami da quelli che mi perseguitano, perché sono più forti di me.
Korean(i) 6 나의 부르짖음을 들으소서 나는 심히 비천하니이다 나를 핍박하는 자에게서 건지소서 저희는 나보다 강하니이다
Lithuanian(i) 6 Išgirsk mano šauksmą, nes esu labai suvargęs. Išgelbėk mane nuo persekiotojų, nes jie stipresni už mane.
PBG(i) 6 Panie! do ciebie wołam, mówiąc: Tyś nadzieja moja, tyś dział mój w ziemi żyjących.
Portuguese(i) 6 Atende ao meu clamor, porque estou muito abatido; livra-me dos meus perseguidores, porque são mais fortes do que eu.
Norwegian(i) 6 Jeg roper til dig, Herre! Jeg sier: Du er min tilflukt, min del i de levendes land.
Romanian(i) 6 Ia aminte la strigătele mele, căci sînt nenorocit de tot. Izbăveşte-mă de cei ce mă prigonesc, căci sînt mai tari decît mine.
Ukrainian(i) 6 Я кличу до Тебе, о Господи, я кажу: Ти моє пристановище, доля моя у країні живих!