Psalms 140:1

HOT(i) 1 למנצח מזמור לדוד׃ (140:2) חלצני יהוה מאדם רע מאישׁ חמסים תנצרני׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H4210 מזמור A Psalm H1732 לדוד׃ of David. H2502 חלצני Deliver H3068 יהוה me, O LORD, H120 מאדם man: H7451 רע from the evil H376 מאישׁ man; H2555 חמסים me from the violent H5341 תנצרני׃ preserve
Wycliffe(i) 1 The `title of the hundrid and fourtithe salm. `The salm `of Dauith. Lord, Y criede to thee, here thou me; yyue thou tent to my vois, whanne Y schal crye to thee.
Coverdale(i) 1 Delyuer me (o LORDE) from the euell men, oh preserue me from the wicked men.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm of David} Deliver me, o LORD, from the evil men, and preserve me from the wicked men,
Matthew(i) 1 To the chaunter, a Psalme of Dauid. Deliuer me, O Lorde, from the euel men, Oh preserue me from the wycked men.
Great(i) 1 To the chaunter, a psalme of Dauid. Delyuer me, O Lorde, from the euell man, and preserue me from the wycked man.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme of David. Deliuer me, O Lord, from the euill man: preserue me from the cruel man:
Bishops(i) 1 Delyuer me O God from the euyll man: and preserue me from the outragious man
DouayRheims(i) 1 Unto the end, a psalm of David. (140:2) Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man.
KJV(i) 1 Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David.
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm. By David. Deliver me, Lord, from a wicked commoner: from an unjust man of rank, preserve me;
Brenton(i) 1 (139:1) For the end, a Psalm of David. Rescue me, O Lord, from the evil man; deliver me from the unjust man.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, τῷ Δαυὶδ ψαλμός.
Ἐξελοῦ με Κύριε ἐξ ἀνθρώπου πονηροῦ, ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥῦσαί με·
Leeser(i) 1 To the chief musician, a psalm of David. (140:2) Deliver me, O Lord, from an evil man; from a man of violence do thou keep me;
YLT(i) 1 To the Overseer. —A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer, chanting to David: Deliver me, O Jehovah, from the evil man: wilt thou guard me from the man of violences
Darby(i) 1 {To the chief Musician. A Psalm of David.} Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man:
ERV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the violent man:
ASV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David.

Deliver me, O Jehovah, from the evil man;
Preserve me from the violent man:
JPS_ASV_Byz(i) 1 (140:1) For the Leader. A Psalm of David. (140:2) Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the violent man;
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. A Melody of David.]
Rescue me, O Yahweh, from the men of mischief, From the men of violence, wilt thou preserve me:
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ Liberate me, O Yahweh, from the evil person; From the man of violence may You preserve me;"
BBE(i) 1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, take me out of the power of the evil man; keep me safe from the violent man:
MKJV(i) 1 To the Chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from the evil man; keep me from the violent man,
LITV(i) 1 To the chief musician. A Psalm of David. O Jehovah, deliver me from the evil man; keep me from the violent man,
ECB(i) 1 To His Eminence: A Psalm by David. Rescue me, O Yah Veh, from evil humanity; guard me from the man of violence
ACV(i) 1 Deliver me, O LORD, from the evil man. Preserve me from the violent man,
WEB(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm by David. Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man:
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] Deliver me, LORD, from the evil man. Preserve me from the violent man;
AKJV(i) 1 Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of David.] Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
UKJV(i) 1 Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
EJ2000(i) 1 To the Overcomer, A Psalm of David. ¶ Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the man of violence.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm of David. Rescue me, O Lord, from the evil man; deliver me from the unjust man.
LXX2012(i) 1 (141) A Psalm of David. O Lord, I have cried to you; hear me: attend to the voice of my supplication, when I cry to you.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) Rescue me from evil people, O Jehovah. Keep me safe from violent people.
ISV(i) 1 To the Music Director: A Davidic Song
A Prayer for Deliverance Deliver me, LORD, from evil people, preserve me from violent men,
LEB(i) 1 For the music director. A psalm of David.*
Rescue me, O Yahweh, from evil men.* Preserve me from violent men,
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. Rescue me, O LORD, from evil men. Protect me from men of violence,
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. Rescue me, O LORD, from evil men. Protect me from men of violence,
MLV(i) 1 Deliver me, O Jehovah, from the evil man. Preserve me from the violent man,
VIN(i) 1 For the music director. A psalm of David. Rescue me, O LORD, from evil men. Preserve me from violent men,
ELB1871(i) 1 Befreie mich, Jehova, von dem bösen Menschen; vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich!
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Giguet(i) 1 ¶ Seigneur, délivrez-moi de l’homme pervers; arrachez-moi des mains de l’homme inique.
DarbyFR(i) 1
Éternel! délivre-moi de l'homme mauvais, préserve-moi de l'homme violent,
Martin(i) 1 Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.
SE(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David. Líbrame, oh SEÑOR, del hombre malo; de varón de iniquidades me guarde.
JBS(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David. Líbrame, oh SEÑOR, del hombre malo; de varón de violencia me guarde.
Albanian(i) 1 Më çliro, o Zot, nga njerëzit e këqij; më mbro nga njerëzit e furishëm,
RST(i) 1 (139:1) Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. (139:2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
Arabic(i) 1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 139) За първия певец. Псалм на Давид. Избави ме, ГОСПОДИ, от зли хора, опази ме от насилници,
BKR(i) 1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; en Psalme, af David.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 拯 救 我 脫 離 兇 惡 的 人 , 保 護 我 脫 離 強 暴 的 人 !
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 !
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Psalmo de David. Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo, Gardu min kontraux perfortulo;
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H140:2) Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H140:2) Päästä minut, Herra, pahoista ihmisistä, varjele minut väkivaltaisilta miehiltä,
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (140-2) Lepaskanlah aku dari orang jahat, ya TUHAN, jagalah aku terhadap orang yang melakukan kekerasan.
Italian(i) 1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. RISCUOTIMI, o Signore, dall’uomo malvagio; Guardami dall’uomo violento;
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio; guardami dall’uomo violento,
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 악인에게서 나를 건지시며 강포한 자에게서 나를 보전하소서
Lithuanian(i) 1 Viešpatie, nuo piktų žmonių mane išgelbėk, nuo smurtininkų apsaugok!
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Portuguese(i) 1 Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi! Păzeşte-mă de oamenii asupritori,
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів.