Psalms 139:1

HOT(i) 1 למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H1732 לדוד of David. H4210 מזמור A Psalm H3068 יהוה O LORD, H2713 חקרתני thou hast searched H3045 ותדע׃ me, and known
Vulgate(i) 1 pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti
Wycliffe(i) 1 The `title of the hundrid and nyne and thrittithe `salm. To victorie, the salm of Dauith.
Coverdale(i) 1 O Lorde, thou searchest me out, and knowest me. Thou knowest my downe syttinge & my vprisynge, thou vnderstodest my thoughtes a farre of.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm of David} O LORD, thou searchest me out, and knowest me.
Matthew(i) 1 To the chaunter, a Psalme of Dauid. O Lorde, thou searchest me out, and knowest me.
Great(i) 1 To the chaunter, a psalme of Dauid. O lorde, thou hast searched me out, and knowen me.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Bishops(i) 1 O God thou hast searched me to the quicke: and thou hast knowen me
DouayRheims(i) 1 Unto the end, a psalm of David. Lord, thou hast proved me, and known me:
KJV(i) 1

O lord, thou hast searched me, and known me.

KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David.
O LORD, thou hast searched me, and known me.
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm by David. LORD, thou hast proved me and known me.
Webster(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.
Brenton(i) 1 (138:1) For the end, a Psalm of David.O Lord, thou hast proved me, and known me.
Leeser(i) 1 To the chief musician, by David, a psalm. O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest me.
YLT(i) 1 To the Overseer. —A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer, to David a chanting. O Jehovah thou didst search me, and thou wilt know.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
ERV(i) 1 LORD, thou hast searched me, and known [me]
ASV(i) 1 O Jehovah, thou hast searched me, and known me.
JPS_ASV_Byz(i) 1 For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ O Yahweh, You have investigated me and are knowing me;"
BBE(i) 1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician, A Psalm of David. O Jehovah, You have searched me and have known me.
LITV(i) 1 To the chief musician. A Psalm of David. O Jehovah, You have searched me and known me .
ECB(i) 1 To His Eminence: A Psalm by David. O Yah Veh, you probed me and know;
ACV(i) 1 O LORD, thou have searched me, and known.
WEB(i) 1 {
For the Chief Musician. A Psalm by David.
    }
             Yahweh, you have searched me,
          and you know me.
            
NHEB(i) 1 LORD, you have searched me, and you know me.
AKJV(i) 1 O lord, you have searched me, and known me.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of David.] O LORD, you have searched me, and known me.
UKJV(i) 1 O lord, you have searched me, and known me.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer, A Psalm of David. ¶ O LORD, thou hast searched me and known me.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm of David. O Lord, You have proved me, and known me.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) O Jehovah, you have searched me and you know me.
ISV(i) 1 To the Music Director: A Davidic Song. LORD, you have examined me; you have known me.
LEB(i) 1 O Yahweh, you have searched me, and you know me.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, Du erforschest mich und kennest mich.
ELB1871(i) 1 Jehova! du hast mich erforscht und erkannt.
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Jahwe! Du hast mich erforscht und erkannt. O. erforscht und kennst mich
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij.
Giguet(i) 1 ¶ Seigneur, vous m’avez éprouvé, et vous m’avez connu;
DarbyFR(i) 1
Éternel! tu m'as sondé, et tu m'as connu.
Martin(i) 1 Psaume de David, donné au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Eternel! tu me sondes et tu me connais,
SE(i) 1 Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, tú me has examinado y conocido.
JBS(i) 1 Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, me has examinado y conocido.
RST(i) 1 (138:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня изнаешь.
Arabic(i) 1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا رب قد اختبرتني وعرفتني‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 138) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, Ти си ме изследвал и познал.
Croatian(i) 1 Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
BKR(i) 1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; af David; en Psalme. HERRE! du har ransaget mig og kender mig.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 你 已 經 鑒 察 我 , 認 識 我 。
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 你 已 经 鉴 察 我 , 认 识 我 。
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra! sinä tutkit minua, ja tunnet minun.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Herra, sinä tutkit minua ja tunnet minut.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Seyè, ou sonde m', ou konnen ki moun mwen ye.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya TUHAN, Engkau menyelami aku dan mengenal aku.
Italian(i) 1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, Tu mă cercetezi de aproape şi mă cunoşti,
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Господи, випробував Ти мене та й пізнав,