Vulgate(i)7 qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
Clementine_Vulgate(i)7 Memor esto, Domine, filiorum Edom, in die Jerusalem: qui dicunt: Exinanite, exinanite usque ad fundamentum in ea.
Wycliffe(i)7 Lord, haue thou mynde on the sones of Edom; for the dai of Jerusalem. Whiche seien, Anyntische ye, anyntische ye; `til to the foundement ther ynne.
Coverdale(i)7 Which hath made greate lightes, for his mercy endureth for euer.
MSTC(i)7 Which hath made great lights! For his mercy endureth forever.
Matthew(i)7 Whych hath made great lyghtes, for hys mercy endureth for euer.
Great(i)7 Whych hath made greate lyghtes, for hys mercy endureth for euer.
Geneva(i)7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Bishops(i)7 Who hath made great lightes: for his mercy endureth for euer
DouayRheims(i)7 Who made the great lights: for his mercy endureth for ever.
KJV(i)7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
KJV_Cambridge(i)7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: