Psalms 136:12

HOT(i) 12 ביד חזקה ובזרוע נטויה כי לעולם חסדו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H3027 ביד hand, H2389 חזקה With a strong H2220 ובזרוע arm: H5186 נטויה and with a stretched out H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
Vulgate(i) 12 in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius
Clementine_Vulgate(i) 12
Coverdale(i) 12 With a mightie hade and a stretched out arme, for his mercy endureth for euer.
MSTC(i) 12 With a mighty hand and stretched-out arm! For his mercy endureth forever.
Matthew(i) 12 With a myghtye hand and stretcheth out arme, for his mercy endureth for euer.
Great(i) 12 Wyth a myghtye hande and stretched out arme, for hys mercy endureth for euer.
Geneva(i) 12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
Bishops(i) 12 With a mightie hande and a stretched out arme: for his mercy endureth for euer
DouayRheims(i) 12 With a mighty hand and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
KJV(i) 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
KJV_Cambridge(i) 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Thomson(i) 12 with a strong hand and an outstretched arm; for his mercy endureth forever;
Webster(i) 12 With a strong hand, and with an out-stretched arm: for his mercy endureth for ever.
Brenton(i) 12 (135:12) with a strong hand, and a high arm: for his mercy endures for ever.
Brenton_Greek(i) 12 ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Leeser(i) 12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for to eternity endureth his kindness.
YLT(i) 12 By a strong hand, and a stretched-out-arm, For to the age is His kindness.
JuliaSmith(i) 12 With a hand of strength, and with an arm stretched out: for his mercy is forever.
Darby(i) 12 With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
ERV(i) 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
ASV(i) 12 With a strong hand, and with an outstretched arm;
For his lovingkindness [endureth] for ever:
JPS_ASV_Byz(i) 12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
Rotherham(i) 12 With a firm hand, and a stretched–out arm, For, age–abiding, is his lovingkindness.
CLV(i) 12 By a steadfast hand and by an outstretched arm, For His benignity is eonian;"
BBE(i) 12 With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever.
MKJV(i) 12 with a strong hand, and a stretched out arm; for His mercy endures forever;
LITV(i) 12 with a strong hand and a stretched out arm; for His mercy endures forever;
ECB(i) 12 with a strong hand and spread arm; for his mercy eternal:
ACV(i) 12 with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness is forever,
WEB(i) 12 with a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
NHEB(i) 12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
AKJV(i) 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.
KJ2000(i) 12 With a strong hand, and with an outstretched arm: for his mercy endures forever.
UKJV(i) 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.
EJ2000(i) 12 With a strong hand and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.
CAB(i) 12 with a strong hand, and an outstretched arm; for His mercy endures forever.
NSB(i) 12 With a strong hand and an outstretched arm, for his loving kindness is everlasting.
ISV(i) 12 with a strong hand and an active arm, for his gracious love is everlasting.
LEB(i) 12 With a strong hand and an outstretched arm, for his loyal love endures forever.
BSB(i) 12 with a mighty hand and an outstretched arm. His loving devotion endures forever.
MSB(i) 12 with a mighty hand and an outstretched arm. His loving devotion endures forever.
MLV(i) 12 with a strong hand and with an outstretched arm, because his loving kindness is everlasting,
VIN(i) 12 With a mighty hand and stretched-out arm! For his mercy endureth forever.
Luther1545(i) 12 durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
Luther1912(i) 12 durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
ELB1871(i) 12 Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
ELB1905(i) 12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
DSV(i) 12 Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Giguet(i) 12 Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
DarbyFR(i) 12 A main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
Martin(i) 12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
Segond(i) 12 A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
SE(i) 12 con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.
ReinaValera(i) 12 Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
JBS(i) 12 con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.
Albanian(i) 12 me dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
RST(i) 12 (135:12) рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;
Arabic(i) 12 ‎بيد شديدة وذراع ممدودة لان الى الابد رحمته‎.
Bulgarian(i) 12 със силна ръка и с издигната мишца — защото милостта Му е вечна!
Croatian(i) 12 Mišicom jakom, rukom ispruženom: vječna je ljubav njegova!
BKR(i) 12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Danish(i) 12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
CUV(i) 12 他 施 展 大 能 的 手 和 伸 出 來 的 膀 臂 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
CUVS(i) 12 他 施 展 大 能 的 手 和 伸 出 来 的 膀 臂 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
Esperanto(i) 12 Per forta mano kaj etendita brako, CXar eterna estas Lia boneco;
Finnish(i) 12 Väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 12 väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
Haitian(i) 12 Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Hungarian(i) 12 Hatalmas kézzel és kifeszített karral; mert örökkévaló az õ kegyelme.
Italian(i) 12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
ItalianRiveduta(i) 12 con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
Korean(i) 12 강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
Lithuanian(i) 12 Ištiesta galinga ranka ir tvirta dešine savo, nes Jo gailestingumas amžinas.
PBG(i) 12 W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i) 12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
Norwegian(i) 12 med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
Romanian(i) 12 Cu mînă tare şi cu braţ întins, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Ukrainian(i) 12 рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!