ABP_Strongs(i) 4 G686 Then would G3588 the G5204 water G302 have G2670 sunk G1473 us; G5493 [3 the rushing stream G1330 2going through G3588 G5590 1our soul]. G1473
ABP_GRK(i) 4 G686 άρα G3588 το G5204 ύδωρ G302 αν G2670 κατεπόντισεν G1473 ημάς G5493 χείμαρρον G1330 διήλθεν G3588 η G5590 ψυχή ημών G1473
LXX_WH(i) 4 G685 PRT [123:4] αρα G3588 T-NSN το G5204 N-NSN υδωρ G2670 V-AAI-3S κατεποντισεν G1473 P-AP ημας N-ASM χειμαρρον G1330 V-AAI-3S διηλθεν G3588 T-NSF η G5590 N-NSF ψυχη G1473 P-GP ημων
IHOT(i) (In English order) 4 H233 אזי Then H4325 המים the waters H7857 שׁטפונו had overwhelmed H5158 נחלה us, the stream H5674 עבר had gone H5921 על over H5315 נפשׁנו׃ our soul:
new(i) 4 H233 Then H4325 the waters H7857 [H8804] had overwhelmed H5158 us, the stream H5674 [H8804] had gone over H5315 our breath:
KJV_Strongs(i) 4 H233 Then H4325 the waters H7857 had overwhelmed [H8804] H5158 us, the stream H5674 had gone over [H8804] H5315 our soul:
Webster_Strongs(i) 4 H233 Then H4325 the waters H7857 [H8804] had overwhelmed H5158 us, the stream H5674 [H8804] had gone over H5315 our soul:
Brenton(i) 4 (123:4) verily the water would have drowned us, our soul would have gone under the torrent.
ASV_Strongs(i) 4 H233 Then H4325 the waters H7857 had overwhelmed H5158 us, The stream H5674 had gone over H5315 our soul;
CLV(i) 4 Then the waters, they would have engulfed us, The torrent, it would have passed over our soul;"
WEB_Strongs(i) 4 H233 then H4325 the waters H7857 would have overwhelmed H5158 us, the stream H5674 would have gone over H5315 our soul;
AKJV_Strongs(i) 4 H233 Then H4325 the waters H7857 had overwhelmed H5158 us, the stream H5674 had gone H5674 over H5315 our soul:
CKJV_Strongs(i) 4 H233 Then H4325 the waters H7857 had overwhelmed H5158 us, the stream H5674 had gone over H5315 our soul:
Luther1545_Strongs(i) 4 H233 so H7857 ersäufte H4325 uns Wasser H5158 , Ströme H5674 gingen über H5315 unsere SeeLE;
Luther1912_Strongs(i) 4 H233 so H7857 ersäufte H4325 uns Wasser H5158 , Ströme H5674 gingen über H5315 unsre Seele;
ELB1871(i) 4 Dann würden die Wasser uns überflutet haben, würde ein Strom über unsere Seele gegangen sein;
ELB1905(i) 4 dann würden die Wasser uns überflutet haben, würde ein Strom Eig. ein Wildbach über unsere Seele gegangen sein;
ELB1905_Strongs(i) 4 H4325 dann würden die Wasser H7857 uns überflutet haben, würde ein H5674 Strom über H5315 unsere Seele gegangen sein;
DSV_Strongs(i) 4 H233 Toen H4325 zouden ons de wateren H7857 H8804 overlopen hebben H5158 ; een stroom H5315 zou over onze ziel H5674 H8804 gegaan zijn.
Segond_Strongs(i) 4 H233 Alors H4325 les eaux H7857 nous auraient submergés H8804 H5158 , Les torrents H5674 auraient passé H8804 H5315 sur notre âme ;
ReinaValera(i) 4 Entonces nos habrían inundado las aguas; Sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente:
Italian(i) 4 Allora le acque ci avrebbero inondati; Il torrente sarebbe passato sopra l’anima nostra;
ItalianRiveduta(i) 4 allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;