Psalms 119:149

HOT(i) 149 קולי שׁמעה כחסדך יהוה כמשׁפטך חיני׃
IHOT(i) (In English order)
  149 H6963 קולי my voice H8085 שׁמעה Hear H2617 כחסדך according unto thy lovingkindness: H3069 יהוה   H4941 כמשׁפטך me according to thy judgment. H2421 חיני׃ quicken
Vulgate(i) 149 vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Coverdale(i) 149 Heare my voyce (o LORDE) acordige vnto thy louynge kyndnesse, quycke me acordige as thou art wot.
MSTC(i) 149 Hear my voice, O LORD, according unto thy loving-kindness; quicken me, as thou art wont.
Matthew(i) 149 Heare my voyce, O Lorde, accordynge vnto thy louyng kyndnesse, quycken me accordyng as thou art wont.
Great(i) 149 Heare my voyce, O Lord, accordinge vnto thy louinge kyndnesse: quycken me accordynge as thou art wont.
Geneva(i) 149 Heare my voyce according to thy louing kindenesse: O Lord, quicken me according to thy iudgement.
Bishops(i) 149 (119:5) Heare my voyce accordyng to thy louing kindnesse: make me to lyue O God after thy iudgementes
DouayRheims(i) 149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy judgment.
KJV(i) 149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
KJV_Cambridge(i) 149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
Thomson(i) 149 meditate on thine oracles. Hear my voice, Lord, according to thy mercy; according to thy judgment keep me alive.
Webster(i) 149 Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
Brenton(i) 149 (118:149) Hear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
Brenton_Greek(i) 149 Τῆς φωνῆς μου ἄκουσον Κύριε κατὰ τὸ ἔλεός σου, κατὰ τὸ κρῖμά σου ζῆσόν με.
Leeser(i) 149 Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
YLT(i) 149 My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
JuliaSmith(i) 149 Hear my voice according to thy mercy O Jehovah, cause me to live according to thy judgment
Darby(i) 149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
ERV(i) 149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: quicken me, O LORD, according to thy judgments.
ASV(i) 149 Hear my voice according unto thy lovingkindness:
Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.
JPS_ASV_Byz(i) 149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
Rotherham(i) 149 My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
CLV(i) 149 Do hear my voice according to Your benignity; O Yahweh, according to Your right judgment, revive me."
BBE(i) 149 Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
MKJV(i) 149 Hear my voice according to Your loving-kindness; O Jehovah, according to Your judgment give me life.
LITV(i) 149 Hear my voice by Your mercy, O Jehovah; give me life by Your judgment.
ECB(i) 149 hear my voice, according to your mercy, O Yah Veh, enliven me according to your judgment.
ACV(i) 149 Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O LORD, according to thine ordinances.
WEB(i) 149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
NHEB(i) 149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
AKJV(i) 149 Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
KJ2000(i) 149 Hear my voice according unto your lovingkindness: O LORD, revive me according to your judgment.
UKJV(i) 149 Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
EJ2000(i) 149 ¶ Hear my voice according to thy mercy; O LORD, cause me to live according to thy judgment.
CAB(i) 149 Hear my voice, O Lord, according to Your mercy; revive me according to Your judgment.
NSB(i) 149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, O Jehovah, according to your ordinances.
ISV(i) 149 Hear my voice according to your gracious love. LORD, revive me in keeping with your justice.
LEB(i) 149 Hear my voice according to your loyal love; O Yahweh, preserve my life according to your justice.
BSB(i) 149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
MSB(i) 149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
MLV(i) 149 Hear my voice according to your loving kindness. Give me life, O Jehovah, according to your ordinances.
VIN(i) 149 Hear my voice according to your loving kindness. Give me life, O LORD, according to your ordinances.
Luther1545(i) 149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
Luther1912(i) 149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
ELB1871(i) 149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
ELB1905(i) 149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jahwe, belebe mich nach deinen Rechten!
DSV(i) 149 Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
Giguet(i) 149 ¶ Écoutez ma voix. Seigneur, selon votre miséricorde; vivifiez-moi selon votre jugement.
DarbyFR(i) 149
Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel! fais-moi vivre selon ton ordonnance.
Martin(i) 149 Ecoute ma voix selon ta miséricorde : ô Eternel! fais-moi revivre selon ton ordonnance.
Segond(i) 149 Ecoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
SE(i) 149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
ReinaValera(i) 149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
JBS(i) 149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
Albanian(i) 149 Dëgjo zërin tim sipas mirësisë sate; o Zot, gjallëromë sipas dekretit tënd të drejtë.
RST(i) 149 (118:149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
Arabic(i) 149 ‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
Bulgarian(i) 149 Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Croatian(i) 149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
BKR(i) 149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Danish(i) 149 Hør min Røst efter din Miskundhed; HERRE! hold mig i Live efter dine Domme;
CUV(i) 149 求 你 照 你 的 慈 愛 聽 我 的 聲 音 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 !
CUVS(i) 149 求 你 照 你 的 慈 爱 听 我 的 声 音 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 !
Esperanto(i) 149 Mian vocxon auxskultu, laux Via boneco, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
Finnish(i) 149 Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
FinnishPR(i) 149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Haitian(i) 149 Seyè, koute sa m'ap di ou, paske ou gen bon kè. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
Hungarian(i) 149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Indonesian(i) 149 Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
Italian(i) 149 Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
ItalianRiveduta(i) 149 Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
Korean(i) 149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Lithuanian(i) 149 Viešpatie, išgirsk mane, būdamas maloningas; atgaivink mane, kaip esi nusprendęs.
PBG(i) 149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Portuguese(i) 149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Norwegian(i) 149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Romanian(i) 149 Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
Ukrainian(i) 149 Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!