Psalms 119:102

HOT(i) 102 ממשׁפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
IHOT(i) (In English order)
  102 H4941 ממשׁפטיך from thy judgments: H3808 לא I have not H5493 סרתי departed H3588 כי for H859 אתה thou H3384 הורתני׃ hast taught
Vulgate(i) 102 a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
MSTC(i) 102 I shrink not from thy judgments, for thou teachest me.
Matthew(i) 102 I shrynke not from thy iudgementes, for thou teachest me.
Great(i) 102 I haue not shrynked from thy iudgementes, for thou teachest me.
Geneva(i) 102 I haue not declined from thy iudgements: for thou didest teach me.
Bishops(i) 102 (119:6) I haue not shrinked from thy iudgementes: for thou didst teache me
DouayRheims(i) 102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
KJV(i) 102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Thomson(i) 102 I have not turned aside from thy judgments: because thou didst instruct me.
Webster(i) 102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Brenton(i) 102 (118:102) I have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
Brenton_Greek(i) 102 Ἀπὸ τῶν κριμάτων σου οὐκ ἐξέκλινα, ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς με.
Leeser(i) 102 From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
YLT(i) 102 From Thy judgments I turned not aside, For Thou—Thou hast directed me.
Darby(i) 102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
ERV(i) 102 I have not turned aside from thy judgments; for thou hast taught me.
ASV(i) 102 I have not turned aside from thine ordinances;
For thou hast taught me.
JPS_ASV_Byz(i) 102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
Rotherham(i) 102 From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
CLV(i) 102 2 I do not withdraw from Your ordinances, For You Yourself direct me."
BBE(i) 102 My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
MKJV(i) 102 I have not departed from Your judgments; for You have taught me.
LITV(i) 102 I turned not from Your judgments; for You have taught me.
ECB(i) 102 I turn not aside from your judgments; for you taught me.
ACV(i) 102 I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
WEB(i) 102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
NHEB(i) 102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
AKJV(i) 102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
KJ2000(i) 102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
UKJV(i) 102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
EJ2000(i) 102 ¶ I have not departed from thy judgments, for thou hast taught me.
CAB(i) 102 I have not departed from Your judgments; for You have instructed me.
NSB(i) 102 I have not turned aside from your ordinances just as you have instructed me.
ISV(i) 102 I do not avoid your judgments, for you pointed them out to me.
LEB(i) 102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
BSB(i) 102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
MSB(i) 102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
MLV(i) 102 I have not turned aside from your ordinances, because you have taught me.
VIN(i) 102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
ELB1871(i) 102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
ELB1905(i) 102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
DSV(i) 102 Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
Giguet(i) 102 ¶ Je n’ai point dévié de vos jugements, parce que vous avez été mon législateur.
DarbyFR(i) 102
Je ne me suis pas détourné de tes ordonnances, car c'est toi qui m'as instruit.
Martin(i) 102 Je ne me suis point détourné de tes ordonnances, parce que tu me les as enseignées.
Segond(i) 102 Je ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.
SE(i) 102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
JBS(i) 102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
Albanian(i) 102 Nuk jam larguar nga dekretet e tua, sepse ti vetë më ke mësuar.
RST(i) 102 (118:102) от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
Arabic(i) 102 ‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
Bulgarian(i) 102 Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
BKR(i) 102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
CUV(i) 102 我 沒 有 偏 離 你 的 典 章 , 因 為 你 教 訓 了 我 。
CUVS(i) 102 我 没 冇 偏 离 你 的 典 章 , 因 为 你 教 训 了 我 。
Finnish(i) 102 En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
FinnishPR(i) 102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
Haitian(i) 102 Mwen pa janm vire do bay sa ou deside, paske se ou menm ki moutre mwen tout bagay.
Hungarian(i) 102 Nem távoztam el a te ítéleteidtõl, mert te oktattál engem.
Indonesian(i) 102 Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
Italian(i) 102 Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
Korean(i) 102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
PBG(i) 102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Portuguese(i) 102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
Norwegian(i) 102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
Romanian(i) 102 Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
Ukrainian(i) 102 Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.