Psalms 116:15

HOT(i) 15 יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H3368 יקר Precious H5869 בעיני in the sight H3068 יהוה of the LORD H4194 המותה the death H2623 לחסידיו׃ of his saints.
Vulgate(i) 15 gloriosa in conspectu Domini mors sanctorum eius
Clementine_Vulgate(i) 15
MSTC(i) 15 right dear in the sight of the LORD is the death of his saints.
Matthew(i) 15 right deare in the syghte of the Lorde is the death of his saynctes.
Great(i) 15 Behold (O Lorde) how that I am thy seruaunt: I am thy seruaunt,
Geneva(i) 15 Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
Bishops(i) 15 (116:14) The death of his saintes: is precious in the eyes of God
DouayRheims(i) 15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
KJV(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
Thomson(i) 15 At a high rate; in the sight of the Lord; is estimated the death of his saints.
Webster(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
Brenton(i) 15 (115:15) Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Brenton_Greek(i) 15 Τίμιος ἐναντίον Κυρίου ὁ θάνατος τῶν ὁσίων αὐτοῦ.
Leeser(i) 15 Grievous in the eyes of the Lord is the death of his pious ones.
YLT(i) 15 Precious in the eyes of Jehovah is the death for His saints.
JuliaSmith(i) 15 Precious in the eyes of Jehovah the death to his godly ones.
Darby(i) 15 Precious in the sight of Jehovah is the death of his saints.
ERV(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
ASV(i) 15 Precious in the sight of Jehovah
Is the death of his saints.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Rotherham(i) 15 Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
CLV(i) 15 Precious in the eyes of Yahweh Is the death of His benign ones.
BBE(i) 15 Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
MKJV(i) 15 Precious in the sight of Jehovah is the death of His saints.
LITV(i) 15 Precious in the eyes of Jehovah is the death of His saints.
ECB(i) 15 Esteemed in the eyes of Yah Veh is the death of his mercied.
ACV(i) 15 Precious in the sight of LORD is the death of his sanctified.
WEB(i) 15 Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
NHEB(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
AKJV(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
KJ2000(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
UKJV(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
EJ2000(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his merciful ones.
CAB(i) 15 Precious in the sight of the Lord is the death of His saints.
NSB(i) 15 Precious in the sight of Jehovah is the death of his godly (holy) ones.
ISV(i) 15 In the sight of the LORD, the death of his faithful ones is valued.
LEB(i) 15 Costly in Yahweh's view* is the death of his faithful ones.
BSB(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
MSB(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
MLV(i) 15 Precious in the sight of Jehovah is the death of his holy ones.
VIN(i) 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
ELB1871(i) 15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
ELB1905(i) 15 Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
DSV(i) 15 Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
Giguet(i) 15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
DarbyFR(i) 15 Précieuse, aux yeux de l'Éternel, est la mort de ses saints.
Martin(i) 15 Toute sorte de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
Segond(i) 15 Elle a du prix aux yeux de l'Eternel, La mort de ceux qui l'aiment.
SE(i) 15 Estimada es en los ojos del SEÑOR la muerte de sus misericordiosos.
JBS(i) 15 Estimada es en los ojos del SEÑOR la muerte de sus misericordiosos.
Albanian(i) 15 Éshtë e çmueshme në sytë e Zotit vdekja e të shenjtëve të tij.
RST(i) 15 (115:6) Дорога в очах Господних смерть святых Его!
Arabic(i) 15 عزيز في عيني الرب موت اتقيائه‎.
Bulgarian(i) 15 Скъпоценна е в очите на ГОСПОДА смъртта на Неговите светии.
Croatian(i) 15 Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
BKR(i) 15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
Danish(i) 15 Kostbar i HERRENS Øjne er hans helliges Død.
CUV(i) 15 在 耶 和 華 眼 中 , 看 聖 民 之 死 極 為 寶 貴 。
CUVS(i) 15 在 耶 和 华 眼 中 , 看 圣 民 之 死 极 为 宝 贵 。
Esperanto(i) 15 Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
Finnish(i) 15 Hänen pyhäinsä kuolema on kallis Herran edessä.
FinnishPR(i) 15 Kallis on Herran silmissä hänen hurskaittensa kuolema.
Haitian(i) 15 Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
Hungarian(i) 15 Az Úr szemei elõtt drága az õ kegyeseinek halála.
Indonesian(i) 15 TUHAN sangat menyayangkan kematian seorang yang dikasihi-Nya.
Italian(i) 15 La morte de’ santi del Signore È preziosa nel suo cospetto.
ItalianRiveduta(i) 15 Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
Korean(i) 15 성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
PBG(i) 15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Romanian(i) 15 Scumpă este înaintea Domnului moartea celor iubiţi de El.