Psalms 109:24

HOT(i) 24 ברכי כשׁלו מצום ובשׂרי כחשׁ משׁמן׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H1290 ברכי My knees H3782 כשׁלו are weak H6685 מצום through fasting; H1320 ובשׂרי and my flesh H3584 כחשׁ faileth H8081 משׁמן׃ of fatness.
Vulgate(i) 24 genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Clementine_Vulgate(i) 24
Coverdale(i) 24 I am become a rebuke vnto them, they loke vpo me and shake their heades.
MSTC(i) 24 My knees are weak through fasting; my flesh is dried up for want of fatness.
Matthew(i) 24 My knees are weake thorow fastynge my flesh is dryed vp for want of fatnesse.
Great(i) 24 I became also a rebuke vnto them: they that loked vpon me, shaked their heades.
Geneva(i) 24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
Bishops(i) 24 My knees are weake through fasting: my fleshe is dryed vp for want of fatnesse
DouayRheims(i) 24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
KJV(i) 24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Thomson(i) 24 My knees are weakened by fasting; and my flesh is changed for want of oil.
Webster(i) 24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Brenton(i) 24 (108:24) My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of the want of oil.
Brenton_Greek(i) 24 Τὰ γόνατά μου ἠσθένησαν ἀπὸ νηστείας, καὶ ἡ σάρξ μου ἠλλοιώθη διʼ ἔλαιον.
Leeser(i) 24 My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
YLT(i) 24 My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
JuliaSmith(i) 24 My knees were weak from fasting, and my flesh failed from fatness.
Darby(i) 24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
ERV(i) 24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
ASV(i) 24 My knees are weak through fasting;
And my flesh faileth of fatness.
JPS_ASV_Byz(i) 24 My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
Rotherham(i) 24 My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
CLV(i) 24 My knees, they stumble from fasting, And my flesh, it is emaciated for want of oil."
BBE(i) 24 My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
MKJV(i) 24 My knees stumble from fasting; and my flesh is losing its fatness.
LITV(i) 24 My knees stumble from fasting, and my flesh grows lean from fatness.
ECB(i) 24 my knees falter through fasting; my flesh emaciates of ointment;
ACV(i) 24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
WEB(i) 24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
NHEB(i) 24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
AKJV(i) 24 My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
KJ2000(i) 24 My knees are weak through fasting; and my flesh lacks fatness.
UKJV(i) 24 My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
EJ2000(i) 24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails for lack of fatness.
CAB(i) 24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is feeble from lack of fatness.
NSB(i) 24 My knees give way because I have been fasting. My body has become lean, without any fat.
ISV(i) 24 My knees give way from fasting, and my skin is lean, deprived of oil.
LEB(i) 24 My knees buckle* from fasting, and my body grows lean without fat.
BSB(i) 24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
MSB(i) 24 My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
MLV(i) 24 My knees are weak through fasting and my flesh fails of fatness.
VIN(i) 24 My knees are weak through fasting, my body is thin and lacks fat.
Luther1545(i) 24 Meine Kniee sind schwach von Fasten; und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
Luther1912(i) 24 Meine Kniee sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
ELB1871(i) 24 Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert.
ELB1905(i) 24 Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert. Eig. hat an Fett abgenommen
DSV(i) 24 Mijn knieën struikelen van vasten, en mijn vlees is vermagerd, zodat er geen vet aan is.
Giguet(i) 24 Mes genoux ont été énervés par le jeûne, et ma chair s’est altérée, faute d’huile.
DarbyFR(i) 24 Mes genoux chancellent par le jeûne, et ma chair s'est amaigrie et n'a plus sa graisse.
Martin(i) 24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, et ma chair s'est amaigrie, au lieu qu'elle était en bon point.
Segond(i) 24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
SE(i) 24 Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
ReinaValera(i) 24 Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
JBS(i) 24 Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
Albanian(i) 24 Gjunjët e mi dridhen nga të pangrënët dhe trupi im është dobësuar për mungesë të dhjamit.
RST(i) 24 (108:24) Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
Arabic(i) 24 ‎ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن‎.
Bulgarian(i) 24 Коленете ми се олюляват от постене и плътта ми измършавя.
Croatian(i) 24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
BKR(i) 24 Kolena má klesají postem, a tělo mé vyschlo z tučnosti.
Danish(i) 24 Mine Knæ rave af Faste og mit Kød er magert og har ingen Fedme.
CUV(i) 24 我 因 禁 食 , 膝 骨 軟 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 漸 漸 瘦 了 。
CUVS(i) 24 我 因 禁 食 , 膝 骨 软 弱 ; 我 身 上 的 肉 也 渐 渐 瘦 了 。
Esperanto(i) 24 Miaj genuoj senfortigxis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
Finnish(i) 24 Minun polveni ovat heikoksi tulleet paastosta, ja minun lihani on laihtunut lihavuudesta.
FinnishPR(i) 24 Polveni horjuvat paastoamisesta, ja minun ruumiini on laihtunut lihattomaksi.
Haitian(i) 24 Jenou m' fèb sitèlman mwen pa manje. Mwen tounen zo ak po. Mwen fèb anpil!
Hungarian(i) 24 Térdeim tántorognak az éhségtõl, és testem megfogyatkozott a kövérségtõl.
Indonesian(i) 24 Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
Italian(i) 24 Le mie ginocchia vacillano per li miei digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha più grassezza alcuna.
ItalianRiveduta(i) 24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
Korean(i) 24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
PBG(i) 24 Kolana moje upadają od postu, a ciało moje wychudło z tłustości.
Portuguese(i) 24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
Norwegian(i) 24 Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
Romanian(i) 24 Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.
Ukrainian(i) 24 Коліна мої знесилилися з посту, і вихудло тіло моє з недостачі оливи,