Psalms 107:8
Clementine_Vulgate(i)
8 Deus locutus est in sancto suo: Exsultabo, et dividam Sichimam; et convallem tabernaculorum dimetiar.
DouayRheims(i)
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
KJV_Cambridge(i)
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Brenton_Greek(i)
8 Ἐξομολογησάσθωσαν τῷ Κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ, καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων.
JPS_ASV_Byz(i)
8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
Luther1545(i)
8 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Luther1912(i)
8 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
ReinaValera(i)
8 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Indonesian(i)
8 Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
ItalianRiveduta(i)
8 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Portuguese(i)
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!