Psalms 106:18

HOT(i) 18 ותבער אשׁ בעדתם להבה תלהט רשׁעים׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H1197 ותבער was kindled H784 אשׁ And a fire H5712 בעדתם in their company; H3852 להבה the flame H3857 תלהט burned up H7563 רשׁעים׃ the wicked.
Vulgate(i) 18 aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram
Wycliffe(i) 18 The soule of hem wlatide al mete; and thei neiyeden `til to the yatis of deth.
Coverdale(i) 18 The fyre was kyndled in their company, the flame brent vp the vngodly.
MSTC(i) 18 The fire was kindled in their company; the flame burnt up the ungodly.
Matthew(i) 18 The fyre was kyndled in their companie, the flamme brent vp the vngodly.
Great(i) 18 And the fyre was kyndled in their company, the flame brent vp the vngodly.
Geneva(i) 18 And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
Bishops(i) 18 And the fire was kindled in their company: the flambe brent vp the vngodly
DouayRheims(i) 18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
KJV(i) 18

And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

KJV_Cambridge(i) 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Thomson(i) 18 and a fire was kindled in their assembly, and a flame burned up the wicked.
Webster(i) 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Brenton(i) 18 (105:18) And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
Leeser(i) 18 And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
YLT(i) 18 And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
JuliaSmith(i) 18 And a fire will be kindled in their assembly; the flame will burn up the unjust
Darby(i) 18 And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
ERV(i) 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked
ASV(i) 18 And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Rotherham(i) 18 Then was kindled a fire in their assembly,—a flame, consumed the lawless ones.
CLV(i) 18 Fire consumed in their congregation; A blaze set the wicked aflame.
BBE(i) 18 And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
MKJV(i) 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
LITV(i) 18 And a fire burned in their company; the flame burned up the wicked.
ECB(i) 18 a fire burnt in their witness - the flame burnt the wicked:
ACV(i) 18 And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked [men].
WEB(i) 18 A fire was kindled in their company.
          The flame burned up the wicked.
            
NHEB(i) 18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
AKJV(i) 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
KJ2000(i) 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
UKJV(i) 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
EJ2000(i) 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
CAB(i) 18 And a fire was kindled in their congregation, and a flame burned up the sinners.
NSB(i) 18 A fire broke out among their followers. Flames burned up wicked people.
ISV(i) 18 Then a fire burned among their company, a flame that set the wicked ablaze.
LEB(i) 18 Also fire burned in their assembly; the flame devoured the wicked.
Luther1545(i) 18 Und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet; die Flamme verbrannte die Gottlosen.
Luther1912(i) 18 und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
ELB1871(i) 18 Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
ELB1905(i) 18 und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
DSV(i) 18 En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
Giguet(i) 18 Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
DarbyFR(i) 18 Et un feu s'alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
Martin(i) 18 Aussi le feu s'alluma en leur assemblée, et la flamme brûla les méchants.
Segond(i) 18 Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
SE(i) 18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
ReinaValera(i) 18 Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos.
JBS(i) 18 Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
Albanian(i) 18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
RST(i) 18 (105:18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
Arabic(i) 18 ‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار
Bulgarian(i) 18 И огън се запали в дружината им, пламъкът пояде безбожните.
Croatian(i) 18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
BKR(i) 18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Danish(i) 18 Og Ild flammede op iblandt deres Hob en Bue fortærede de ugudelige.
CUV(i) 18 有 火 在 他 們 的 黨 中 發 起 ; 有 火 焰 燒 燬 了 惡 人 。
CUVS(i) 18 冇 火 在 他 们 的 党 中 发 起 ; 冇 火 焰 烧 燬 了 恶 人 。
Esperanto(i) 18 Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
Finnish(i) 18 Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
FinnishPR(i) 18 Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
Haitian(i) 18 Dife grennen sou tout bann lan, li boule tout mechan yo.
Hungarian(i) 18 És tûz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
Indonesian(i) 18 Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
Italian(i) 18 E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
Korean(i) 18 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
PBG(i) 18 I zapalił się ogień na zebranie ich; płomień spalił niepobożnych.
Portuguese(i) 18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
Norwegian(i) 18 og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
Romanian(i) 18 Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
Ukrainian(i) 18 і огонь запалав на їхніх зборах, і полум'я те попалило безбожних...