Psalms 105:12

HOT(i) 12 בהיותם מתי מספר כמעט וגרים׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H1961 בהיותם When they were H4962 מתי a few men H4557 מספר in number; H4592 כמעט yea, very few, H1481 וגרים׃ and strangers
Vulgate(i) 12 dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Wycliffe(i) 12 And thei bileueden to hise wordis; and thei preisiden the heriynge of hym.
Coverdale(i) 12 When there was yet but a fewe of them, and they straungers therin.
MSTC(i) 12 When there was yet but a few of them — and they strangers in the land -
Matthew(i) 12 When there was yet but a fewe of them, and the straungers therin.
Great(i) 12 When there was yet but a fewe of them, and they straungers in the lande.
Geneva(i) 12 Albeit they were fewe in nomber, yea, very fewe, and strangers in the land,
Bishops(i) 12 (105:10a) When they were a fewe men in number, and had ben straungers but a litle whyle in it
DouayRheims(i) 12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
KJV(i) 12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
KJV_Cambridge(i) 12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Thomson(i) 12 When they were few in number; of little account and sojourners therein;
Webster(i) 12 When they were a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
Brenton(i) 12 (104:12) when they were few in number, very few, and sojourners in it.
Brenton_Greek(i) 12 Ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἀριθμῷ βραχεῖς, ὀλιγοστοὺς καὶ παροίκους ἐν αὐτῇ,
Leeser(i) 12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it;
YLT(i) 12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
JuliaSmith(i) 12 In their being men of number, as few and strangers in it.
Darby(i) 12 When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
ERV(i) 12 When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
ASV(i) 12 When they were but a few men in number,
Yea, very few, and sojourners in it.
JPS_ASV_Byz(i) 12 When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
Rotherham(i) 12 While as yet they were men easily counted,––A very few, and sojourners therein;
CLV(i) 12 When they became few adult males in number, Only a few, and sojourners in it,
BBE(i) 12 When they were still small in number, and strange in the land;
MKJV(i) 12 when they were a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
LITV(i) 12 when they were a few men of number; very few, and strangers in it.
ECB(i) 12 - when they were few in number - yes, very few and sojourned therein:
ACV(i) 12 when they were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it.
WEB(i) 12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
NHEB(i) 12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
AKJV(i) 12 When they were but a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
KJ2000(i) 12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
UKJV(i) 12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
EJ2000(i) 12 when they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
CAB(i) 12 when they were few in number, very few, and sojourners in it.
LXX2012(i) 12 Then they believed his words, and celebrated his praise.
NSB(i) 12 They were a few men in number, very few, and strangers in it.
ISV(i) 12 When the Hebrews were few in number—so very few— and were sojourners in it,
LEB(i) 12 When they were few in number*— a trifle—and were sojourners in it,
BSB(i) 12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
MSB(i) 12 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
MLV(i) 12 when they were but a few men in number, yes, very few and travelers in it.
VIN(i) 12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
ELB1871(i) 12 Als sie ein zählbares Häuflein waren, gar wenige und Fremdlinge darin;
ELB1905(i) 12 als sie ein zählbares Häuflein Eig. eine zählbare Mannschaft waren, gar wenige und Fremdlinge darin;
DSV(i) 12 Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
Giguet(i) 12 Ils y étaient alors en petit nombre, et passagers en cette terre.
DarbyFR(i) 12 Quand ils étaient un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays,
Martin(i) 12 Encore qu'ils fussent un petit nombre de gens, et qu'ils y séjournassent peu de temps comme étrangers.
Segond(i) 12 Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
SE(i) 12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
ReinaValera(i) 12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
JBS(i) 12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Albanian(i) 12 kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
RST(i) 12 (104:12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
Arabic(i) 12 ‎اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها‎.
Bulgarian(i) 12 Когато бяха малобройни, само малко и странници в нея,
Croatian(i) 12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
BKR(i) 12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Danish(i) 12 der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
CUV(i) 12 當 時 , 他 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 。
CUVS(i) 12 当 时 , 他 们 人 丁 冇 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 。
Esperanto(i) 12 Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,
Finnish(i) 12 Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
FinnishPR(i) 12 Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
Haitian(i) 12 Lè sa a, pèp Bondye a pa t' anpil, yo te sèlman yon ti ponyen moun, yo te tankou etranje toujou nan peyi a.
Hungarian(i) 12 Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és [mintegy ]zsellérek abban,
Indonesian(i) 12 Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
Italian(i) 12 Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.
Korean(i) 12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
PBG(i) 12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Portuguese(i) 12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
Romanian(i) 12 Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
Ukrainian(i) 12 Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на ній,