Psalms 103:16
DouayRheims(i)
16 For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
KJV_Cambridge(i)
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Brenton_Greek(i)
16 Ὅτι πνεῦμα διῆλθεν ἐν αὐτῷ, καὶ οὐχ ὑπάρξει, καὶ οὐκ ἐπιγνώσεται ἔτι τὸν τόπον αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
16 For the wind passed over upon it and it is not; and its place shall know it no more.
JPS_ASV_Byz(i)
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more.
Luther1545(i)
16 Wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
Luther1912(i)
16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
ItalianRiveduta(i)
16 se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.