Psalms 101:2

HOT(i) 2 אשׂכילה בדרך תמים מתי תבוא אלי אתהלך בתם לבבי בקרב ביתי׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7919 אשׂכילה I will behave myself wisely H1870 בדרך way. H8549 תמים in a perfect H4970 מתי O when H935 תבוא wilt thou come H413 אלי unto H1980 אתהלך me? I will walk H8537 בתם with a perfect H3824 לבבי heart. H7130 בקרב within H1004 ביתי׃ my house
Vulgate(i) 2 David canticum misericordiam et iudicium cantabo tibi Domine psallam
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 Lord, here thou my preier; and my crie come to thee.
Coverdale(i) 2 O let me haue vnderstondinge in the waye of godlynesse, vntill the tyme that thou come vnto me: & so shal I walke in my house wt an innocent herte.
MSTC(i) 2 O let me have understanding in the ways of Godliness, until the time that thou come unto me! I will walk in my house with a perfect heart.
Matthew(i) 2 O let me haue vnderstandynge in the way of Godlynesse vntyll the tyme that thou come vnto me: and so shall I walcke in my house wyth an innocent herte.
Great(i) 2 O let me haue vnderstandynge in the waye of godlynesse: Whan wylt thou come vnto me? I wyll walcke in my house with a perfecte herte.
Geneva(i) 2 I will doe wisely in the perfite way, till thou commest to me: I will walke in the vprightnes of mine heart in the middes of mine house.
Bishops(i) 2 I wyll endeuour my selfe to be fully instructed in the way of perfectnesse: when thou wylt come vnto me, I wil go vp and downe in the middest of my house in the perfectnesse of my heart
DouayRheims(i) 2 And I will understand in the unspotted way, when thou shalt come to me. I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.
KJV(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
KJV_Cambridge(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
Thomson(i) 2 I will conduct myself wisely in a perfect way; when wilt thou come to me? I have walked in the integrity of my heart in the midst of my household.
Webster(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
Brenton(i) 2 (100:2) and I will be wise in a blameless way. When wilt thou come to me? I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.
Brenton_Greek(i) 2 Ψαλῶ καὶ συνήσω ἐν ὁδῷ ἀμώμῳ· πότε ἥξεις πρὸς μέ; διεπορευόμην ἐν ἀκακίᾳ καρδίας μου, ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου μου.
Leeser(i) 2 I will carefully regard the way of the perfect: oh when will thou come unto me? I will walk in the integrity of my heart in the midst of my house.
YLT(i) 2 I act wisely in a perfect way, When dost Thou come in unto me? I walk habitually in the integrity of my heart, In the midst of my house.
JuliaSmith(i) 2 I will be prudent in a blameless way. When wilt thou come to me? I will go about in integrity of heart in the midst of my house.
Darby(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. When wilt thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
ERV(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
ASV(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way:
Oh when wilt thou come unto me?
I will walk within my house with a perfect heart.
JPS_ASV_Byz(i) 2 I will give heed unto the way of integrity; Oh when wilt Thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
Rotherham(i) 2 I will behave myself wisely in a blameless way, When wilt thou come in unto me? I will walk to and fro in the blamelessness of my heart,––in the midst of my house:
CLV(i) 2 I will contemplate the flawless way. --When shall You come to me?-- I shall walk in the integrity of my heart within my house.
BBE(i) 2 I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart.
MKJV(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when will You come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
LITV(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way; O when will You come to me? I will walk in the integrity of my heart in the midst of my house.
ECB(i) 2 I discern in an integrious way. O when come you to me? I walk within my house in integrity of heart;
ACV(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when will thou come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
WEB(i) 2 I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.
NHEB(i) 2 I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.
AKJV(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
KJ2000(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
UKJV(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
EJ2000(i) 2 When thou shalt come unto me, I will walk in the way of perfection and understand. I will walk in the midst of my house in the perfection of my heart.
CAB(i) 2 and I will be wise in a blameless way. When will You come to me? I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.
LXX2012(i) 2 Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
NSB(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
ISV(i) 2 I will pay attention to living a life of integrity— when will I attain it? I will live with integrity of heart in my house.
LEB(i) 2 I will give attention to the way of integrity. When will you come to me? I will walk in the integrity of my heart in the midst of my house.
BSB(i) 2 I will ponder the way that is blameless—when will You come to me? I will walk in my house with integrity of heart.
MSB(i) 2 I will ponder the way that is blameless—when will You come to me? I will walk in my house with integrity of heart.
MLV(i) 2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
VIN(i) 2 I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.
Luther1545(i) 2 Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.
Luther1912(i) 2 Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.
ELB1871(i) 2 Ich will weislich handeln auf vollkommenem Wege -wann wirst du zu mir kommen? -im Innern meines Hauses will ich wandeln in Lauterkeit meines Herzens.
ELB1905(i) 2 Ich will weislich handeln auf vollkommenem Wege; O. achtsam sein auf den Weg der Vollkommenheit wann wirst du zu mir kommen? im Innern meines Hauses will ich wandeln in Lauterkeit meines Herzens.
DSV(i) 2 Ik zal verstandelijk handelen in den oprechten weg; wanneer zult Gij tot mij komen? Ik zal in het midden mijns huizes wandelen, in oprechtigheid mijns harten.
Giguet(i) 2 Et je marcherai avec intelligence dans la voie sans tache; quand viendrez-vous à moi? J’ai marché au milieu de ma maison, dans l’innocence de mon coeur.
DarbyFR(i) 2 Je veux agir sagement, dans une voie parfaite; -quand viendras-tu à moi? -Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur au milieu de ma maison.
Martin(i) 2 Je me rendrai attentif à une conduite pure jusqu'à ce que tu viennes à moi; je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, au milieu de ma maison.
Segond(i) 2 Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison.
SE(i) 2 Entenderé en el camino de la perfección cuando vinieres a mí; en perfección de mi corazón andaré en medio de mi casa.
ReinaValera(i) 2 Entenderé en el camino de la perfección Cuando vinieres á mí: En integridad de mi corazón andaré en medio de mi casa.
JBS(i) 2 Entenderé en el camino de la perfección cuando vinieres a mí; en perfección de mi corazón andaré en medio de mi casa.
Albanian(i) 2 Do të kujdesem të bëj një jetë të ndershme. Kur do të vish tek unë? Do të ec me zemër të pastër brenda shtëpisë sime.
RST(i) 2 (100:2) Буду размышлять о пути непорочном: „когда тыпридешь ко мне?" Буду ходить в непорочности моего сердцапосреди дома моего.
Arabic(i) 2 ‎اتعقل في طريق كامل. متى تاتي اليّ. اسلك في كمال قلبي في وسط بيتي‎.
Bulgarian(i) 2 Ще постъпвам разумно в път съвършен. Кога ще дойдеш при мен? Ще ходя вътре в дома си в чистотата на сърцето си.
Croatian(i) 2 Razmatrat ću put savršenstva: kad li ćeš k meni doći? Hodit ću u nedužnosti srca u domu svojemu.
BKR(i) 2 Opatrně se míti budu na cestě přímé, až přijdeš ke mně; choditi budu ustavičně v upřímnosti srdce svého i v domě svém.
Danish(i) 2 Jeg vil agte paa Fuldkommenhedens Vej; naar vil du dog komme til mig? jeg vil vandre i mit Hjertes Retsind inden mit Hus.
CUV(i) 2 我 要 用 智 慧 行 完 全 的 道 。 你 幾 時 到 我 這 裡 來 呢 ? 我 要 存 完 全 的 心 行 在 我 家 中 。
CUVS(i) 2 我 要 用 智 慧 行 完 全 的 道 。 你 几 时 到 我 这 里 来 呢 ? 我 要 存 完 全 的 心 行 在 我 家 中 。
Esperanto(i) 2 Mi penas iri prudente la vojon de pieco; Kiam Vi venos al mi? Mi iras kun pura koro interne de mia domo.
Finnish(i) 2 Minä tahdon vaarin ottaa oikiasta tiestä, koskas minun tyköni tulet: minä tahdon vaeltaa sydämeni vakuudessa minun huoneessani.
FinnishPR(i) 2 Minä tahdon noudattaa nuhteetonta vaellusta; milloin tulet sinä minun tyköni? Minä tahdon vaeltaa huoneessani vilpittömällä sydämellä.
Haitian(i) 2 M'ap mennen yon lavi san repwòch. Kilè w'a vin jwenn mwen?
Hungarian(i) 2 Gondom van a tökéletes útra: mikor jössz el hozzám? Szívemnek tökéletessége szerint járok én az én házamban.
Indonesian(i) 2 Aku mau memperhatikan cara hidup yang tak bercela. Bilakah Engkau datang kepadaku? Aku mau hidup suci di rumahku,
Italian(i) 2 Io comporrò una maestrevol canzone intorno alla via intiera. Quando verrai a me? Io camminerò nell’integrità del mio cuore Dentro alla mia casa.
ItalianRiveduta(i) 2 Io m’applicherò a seguire la via perfetta; quando verrai a me?… Io camminerò con integrità di cuore, in seno alla mia casa.
Korean(i) 2 내가 완전한 길에 주의하오리니 주께서 언제나 내게 임하시겠나이까 내가 완전한 마음으로 내 집안에서 행하리이다
Lithuanian(i) 2 Laikysiuos teisingo kelio. Kada Tu pas mane ateisi? Vaikščiosiu su tobula širdimi savo namuose.
PBG(i) 2 Ostrożnym będę na drodze uprzejmej, kiedy przyjdziesz do mnie; będę chodził ustawicznie w szczerości serca mego, w domu moim.
Portuguese(i) 2 Portar-me-ei sabiamente no caminho recto. Oh, quando virás ter comigo? Andarei em minha casa com integridade de coração.
Norwegian(i) 2 Jeg vil akte på den rettsindiges vei - når vil du komme til mig? Jeg vil vandre i mitt hjertes uskyld i mitt hus.
Romanian(i) 2 Mă voi purta cu înţelepciune pe o cale neprihănită. -Cînd vei veni la mine? -Voi umbla cu inima fără prihană, în mijlocul casei mele.
Ukrainian(i) 2 придивлятимуся до дороги невинного. Коли прийдеш до мене? Я буду ходити в невинності серця свого серед дому мого,