Psalms 100:1

HOT(i) 1 מזמור לתודה הריעו ליהוה כל הארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H4210 מזמור A Psalm H8426 לתודה of praise. H7321 הריעו Make a joyful noise H3068 ליהוה unto the LORD, H3605 כל all H776 הארץ׃ ye lands.
Wycliffe(i) 1 The titil of the hundrid salm. `The salm of Dauid. Lord, Y schal synge to thee; merci and doom.
Coverdale(i) 1 O be ioyfull in God (all ye lodes) serue the LORDE wt gladnes, come before his presence wt ioye.
MSTC(i) 1 {A Psalm of Praise} O be joyful in the lord, all ye lands;
Matthew(i) 1 A Psalme of praise. O be ioiful in God (al ye landes)
Great(i) 1 A Psalme for thankes geuynge. O be ioyfull in the Lorde (all ye landes) serue the Lorde with gladnes, and come before hys presence with a songe.
Geneva(i) 1 A Psalme of Praise. Sing ye loude vnto the Lord, all the earth.
DouayRheims(i) 1 A psalm of praise. (100:2) Sing joyfully to God, all the earth:
KJV(i) 1 Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
KJV_Cambridge(i) 1 A Psalm of praise.
Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
Thomson(i) 1 A Psalm of praise. Shout triumphantly for the Lord, all ye of the land.
Webster(i) 1 A Psalm of praise. Make a joyful noise to the LORD, all ye lands.
Brenton(i) 1 (99:1) A Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth.
Brenton_Greek(i) 1 Ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν.
Ἀλαλάξατε τῷ Κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ,
Leeser(i) 1 A psalm of thanksgiving. Shout joyfully unto the Lord, all ye lands.
YLT(i) 1 A Psalm of Thanksgiving. Shout to Jehovah, all the earth.
JuliaSmith(i) 1 Chanting for praise. Shout ye to Jehovah, all the earth.
Darby(i) 1 {A Psalm of thanksgiving.} Shout aloud unto Jehovah, all the earth!
ERV(i) 1 A Psalm of thanksgiving. Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
ASV(i) 1 A Psalm of thanksgiving.

Make a joyful noise unto Jehovah, all ye lands.
JPS_ASV_Byz(i) 1 A Psalm of thanksgiving. Shout unto the LORD, all the earth.
Rotherham(i) 1 [A Melody for Thanksgiving.]
Make a joyful noise to Yahweh, all the earth:
CLV(i) 1 {A Psalm for Acclamation{ Raise a joyful shout to Yahweh, all the earth!"
BBE(i) 1 A Psalm of Praise. Make a glad sound to the Lord, all the earth.
MKJV(i) 1 A Psalm of praise. Make a joyful noise to Jehovah, all you lands.
LITV(i) 1 A Psalm of Thanksgiving. Shout joyfully to Jehovah, all the land.
ECB(i) 1 A Psalm of Spread Hands. Shout to Yah Veh, all the earth;
ACV(i) 1 Make a joyful noise to LORD, all ye lands.
WEB(i) 1 A Psalm of thanksgiving. Shout for joy to Yahweh, all you lands!
NHEB(i) 1 [A Psalm of thanksgiving.] Shout for joy to the LORD, all you lands.
AKJV(i) 1 Make a joyful noise to the LORD, all you lands.
KJ2000(i) 1 [A Psalm of Praise.] Make a joyful noise unto the LORD, all you lands.
UKJV(i) 1 Make a joyful noise unto the LORD, all you lands.
EJ2000(i) 1 A Psalm of praise. ¶ Make a joyful noise unto the LORD all the earth.
CAB(i) 1 A Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth.
LXX2012(i) 1 (101) A Psalm of David. I will sing to you, O Lord, of mercy and judgment; I will sing a psalm,
NSB(i) 1 Make a joyful noise (sound) (shout) to Jehovah, all you lands!
ISV(i) 1 A psalm of thanksgiving
Give Thanks to the LORD Shout to the LORD all the earth!
LEB(i) 1 A psalm of thanksgiving.*
Shout in triumph to Yahweh, all the earth.
BSB(i) 1 A Psalm of thanksgiving. Make a joyful noise to the LORD, all the earth.
MSB(i) 1 A Psalm of thanksgiving. Make a joyful noise to the LORD, all the earth.
MLV(i) 1 Shout to Jehovah, all you* lands.
ELB1905(i) 1 Ein Lobpsalm. O. Ein Psalm beim Dankopfer Jauchzet Jahwe, ganze Erde!
DSV(i) 1 Een lofzang. Gij ganse aarde! juicht den HEERE.
Giguet(i) 1 ¶ O terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur. Servez le Seigneur dans la joie.
DarbyFR(i) 1
Poussez des cris de joie vers l'Éternel, toute la terre!
Martin(i) 1 Psaume d'action de grâces. Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel.
Segond(i) 1 Psaume de louange. Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
SE(i) 1 Salmo para confesión. Cantad a Dios con júbilo, toda la tierra.
JBS(i) 1 Salmo para confesión. Cantad a Dios con júbilo, toda la tierra.
Albanian(i) 1 Dërgojini klithma gëzimi Zotit, o banorë të të gjithë tokës!
RST(i) 1 (99:1) Псалом хвалебный. Воскликните Господу, вся земля!
Arabic(i) 1 مزمور حمد‎. ‎اهتفي للرب يا كل الارض‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 99) Псалм на благодарност. Възкликнете към ГОСПОДА, цяла земя!
Croatian(i) 1 Psalam. Zahvalnica. Kliči Jahvi, zemljo sva!
BKR(i) 1 Žalm k díků činění. Prokřikuj Hospodinu všecka země.
Danish(i) 1 En Psalme, til Lovprisning. Al Verden raabe med Glæde for HERREN!
CUV(i) 1 ( 稱 謝 詩 。 ) 普 天 下 當 向 耶 和 華 歡 呼 !
CUVS(i) 1 ( 称 谢 诗 。 ) 普 天 下 当 向 耶 和 华 欢 呼 !
Esperanto(i) 1 Psalmo de dankado. GXoje kriu al la Eternulo la tuta tero!
Finnish(i) 1 Kiitos-Psalmi. Riemuitkaat Herralle, kaikki maa!
FinnishPR(i) 1 Kiitosuhri-virsi. Kohottakaa riemuhuuto Herralle, kaikki maa.
Haitian(i) 1 Se yon sòm pou di Bondye mèsi. Nou tout ki rete sou latè, chante pou Bondye sitèlman nou kontan.
Indonesian(i) 1 Mazmur untuk kurban syukur. Bersoraksorailah bagi TUHAN, hai seluruh bumi!
Italian(i) 1 Salmo di lode. VOI tutti gli abitanti della terra, Giubilate al Signore.
ItalianRiveduta(i) 1 Salmo di lode. Mandate gridi di gioia all’Eterno, o abitanti di tutta la terra!
Korean(i) 1 (감사의 시) 온 땅이여, 여호와께 즐거이 부를지어다
Lithuanian(i) 1 Kelkite džiaugsmingą triukšmą Viešpačiui, visos šalys!
PBG(i) 1 Psalm dla dziękczynienia. Wykrzykajcie Panu, wszystka ziemio!
Portuguese(i) 1 Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra.
Norwegian(i) 1 En salme til lovprisning. Rop med fryd for Herren, all jorden!
Romanian(i) 1 (Un psalm de laudă.) Strigaţi de bucurie către Domnul, toţi locuitorii pămîntului!
Ukrainian(i) 1 Вдячний псалом. Уся земле, покликуйте Господу!