Proverbs 3:1-2
Clementine_Vulgate(i)
1 [Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat:
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi.
DouayRheims(i)
1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 For they shall add to thee length of days, and years of life, and peace.
KJV_Cambridge(i)
1 MY son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
JuliaSmith(i)
1 My son, thou shalt not forget my law, and thy heart shall guard my commands:
2 For length of days and years of life, and peace they shall add to thee.
JPS_ASV_Byz(i)
1 My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
Luther1545(i)
1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
ReinaValera(i)
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
Indonesian(i)
1 Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
2 supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
ItalianRiveduta(i)
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
2 perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
Lithuanian(i)
1 Mano sūnau, neužmiršk mano įstatymo, tavo širdis tesaugo mano įsakymus.
2 Jie prailgins tavo dienas, pridės tau gyvenimo metų ir ramybės.
Portuguese(i)
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Norwegian(i)
Custom Search