Proverbs 30:6

HOT(i) 6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H408 אל thou not H3254 תוסף Add H5921 על unto H1697 דבריו his words, H6435 פן lest H3198 יוכיח he reprove H3576 בך ונכזבת׃ thee, and thou be found a liar.
Vulgate(i) 6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
Wycliffe(i) 6 Adde thou not ony thing to the wordis of hym, and thou be repreued, and be foundun a liere.
Coverdale(i) 6 Put thou nothinge therfore vnto his wordes, lest he reproue the, and thou be founde as a lyar.
MSTC(i) 6 Put thou nothing therefore unto his words, lest he reprove thee, and thou be found as a liar.
Matthew(i) 6 Put thou nothing therfore vnto hys wordes, lest he reproue the, and thou be founde a lyar.
Great(i) 6 Put thou nothyng vnto hys wordes, lest he reproue the, and thou be founde a lyar.
Geneva(i) 6 Put nothing vnto his wordes, least he reproue thee, and thou be found a lyar.
Bishops(i) 6 Put thou nothyng vnto his wordes, lest he reproue thee, and thou be founde a lyar
DouayRheims(i) 6 Add not any thing to his words, lest thou be reproved and found a liar:
KJV(i) 6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
KJV_Cambridge(i) 6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Thomson(i) 6 add not to his words lest he reprove thee and thou be found a liar.
Webster(i) 6 Add thou not to his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Brenton(i) 6 Add not unto his words, lest he reprove thee, and thou be made a liar.
Brenton_Greek(i) 6 Μὴ προσθῇς τοῖς λόγοις αὐτοῦ, ἵνα μὴ ἐλέγξῃ σε, καὶ ψευδὴς γένῃ.
Leeser(i) 6 Do not add aught unto his words: lest he reprove thee, and thou be found a liar.
YLT(i) 6 Add not to His words, lest He reason with thee, And thou hast been found false.
JuliaSmith(i) 6 Thou shalt not add to his words lest he reprove in thee, and thou wert false.
Darby(i) 6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
ERV(i) 6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
ASV(i) 6 Add thou not unto his words,
Lest he reprove thee, and thou be found a liar.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Add thou not unto His words, lest He reprove thee, and thou be found a liar.
Rotherham(i) 6 Do not add unto his words, lest he convict thee, and thou be found false.
CLV(i) 6 Do not add to His words, Lest He should correct you, and you be proved a liar."
BBE(i) 6 Make no addition to his words, or he will make clear your error, and you will be seen to be false.
MKJV(i) 6 Do not add to His Words, lest He reprove you and you be found a liar.
LITV(i) 6 Do not add to His words, that He not reprove you, and you be found a liar.
ECB(i) 6 Add not to his words; lest he reprove you and you be found a liar.
ACV(i) 6 Add thou not to his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
WEB(i) 6 Don’t you add to his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
NHEB(i) 6 Do not add to his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
AKJV(i) 6 Add you not to his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
KJ2000(i) 6 Add not unto his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
UKJV(i) 6 Add you not unto his words, lest he reprove you, and you be found a liar.
EJ2000(i) 6 Do not add unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
CAB(i) 6 Add not unto His words, lest He reprove you, and you be made a liar.
LXX2012(i) 6 Add not to his words, lest he reprove you, and you be made a liar.
NSB(i) 6 Do not add to his words of he will reprove you. You will be found to be a liar.
ISV(i) 6 Don’t add to his words, or he will rebuke you, and you will be shown to be a liar.
LEB(i) 6 Do not add to his words lest he rebuke you and you be found a liar.
BSB(i) 6 Do not add to His words, lest He rebuke you and prove you a liar.
MSB(i) 6 Do not add to His words, lest He rebuke you and prove you a liar.
MLV(i) 6 Do not add to his words, lest he reprove you and you are found a liar.
VIN(i) 6 Do not add to his words lest he rebuke you and you be found a liar.
Luther1545(i) 6 Tue nichts zu seinen Worten, daß er dich nicht strafe, und werdest lügenhaftig erfunden.
Luther1912(i) 6 Tue nichts zu seinen Worten, daß er dich nicht strafe und werdest lügenhaft erfunden.
ELB1871(i) 6 Tue nichts zu seinen Worten hinzu, damit er dich nicht überführe und du als Lügner erfunden werdest.
ELB1905(i) 6 Tue nichts zu seinen Worten hinzu, damit er dich nicht überführe und du als Lügner erfunden werdest.
DSV(i) 6 Doe niet tot Zijn woorden, opdat Hij u niet bestraffe, en gij leugenachtig bevonden wordt.
Giguet(i) 6 N’ajoute rien à Ses paroles, de peur qu’Il ne te reprenne et ne t’accuse de mensonge.
DarbyFR(i) 6 N'ajoute pas à ses paroles, de peur qu'il ne te reprenne, et que tu ne sois trouvé menteur.
Martin(i) 6 N'ajoute rien à ses paroles, de peur qu'il ne te reprenne, et que tu ne sois trouvé menteur.
Segond(i) 6 N'ajoute rien à ses paroles, De peur qu'il ne te reprenne et que tu ne sois trouvé menteur.
SE(i) 6 No añadas a sus palabras, para que no te reprenda, y seas hallado mentiroso.
ReinaValera(i) 6 No añadas á sus palabras, porque no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.
JBS(i) 6 No añadas a sus palabras, para que no te reprenda, y seas hallado mentiroso.
Albanian(i) 6 Mos u shto asgjë fjalëve të tij që të mos të të qortojë dhe të dalësh gënjeshtar.
RST(i) 6 Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и ты не оказалсялжецом.
Arabic(i) 6 لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب
Bulgarian(i) 6 Не добавяй към Неговите думи, за да не те изобличи и да се намериш лъжец.
Croatian(i) 6 Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
BKR(i) 6 Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
Danish(i) 6 Læg intet til hans Ord, at han ikke skal straffe dig, og du skal staa som en Løgner.
CUV(i) 6 他 的 言 語 , 你 不 可 加 添 , 恐 怕 他 責 備 你 , 你 就 顯 為 說 謊 言 的 。
CUVS(i) 6 他 的 言 语 , 你 不 可 加 添 , 恐 怕 他 责 备 你 , 你 就 显 为 说 谎 言 的 。
Esperanto(i) 6 Ne aldonu al Liaj vortoj, Por ke Li ne punu vin, kaj por ke vi ne aperu mensoganto.
Finnish(i) 6 Älä lisää hänen sanoihinsa, ettei hän sinua rankaisisi, ja sinä löyttäisiin valehteliaksi.
FinnishPR(i) 6 Älä lisää hänen sanoihinsa mitään, ettei hän vaatisi sinua tilille ja ettet valhettelijaksi joutuisi.
Haitian(i) 6 Pa fè l' di sa li pa di. Si ou fè sa, l'a fè ou repwòch, l'a fè tout moun wè se mantò ou ye.
Hungarian(i) 6 Ne tégy az õ beszédéhez; hogy meg ne feddjen téged, és hazug ne légy.
Indonesian(i) 6 Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta."
Italian(i) 6 Non aggiungere alle sue parole; Che talora egli non ti arguisca, e che tu non sii trovato bugiardo.
ItalianRiveduta(i) 6 Non aggiunger nulla alle sue parole, ch’egli non t’abbia a riprendere, e tu non sia trovato bugiardo.
Korean(i) 6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
Lithuanian(i) 6 Nieko nepridėk prie Jo žodžių, kad Jis neapkaltintų tavęs ir neliktum melagis.
PBG(i) 6 Nie przydawaj do słów jego, aby cię nie karał, a byłbyś znaleziony w kłamstwie.
Portuguese(i) 6 Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda e tu sejas achado mentiroso.
Romanian(i) 6 N'adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească, şi să fii găsit mincinos. -
Ukrainian(i) 6 До слів Його не додавай, щоб тебе не скартав Він, і щоб неправдомовцем не став ти.