Proverbs 16:9

ABP_Strongs(i)
 
HOT(i) 9 לב אדם יחשׁב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Vulgate(i) 9 cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
Wycliffe(i) 9 The herte of a man schal dispose his weie; but it perteyneth to the Lord to dresse hise steppis.
Coverdale(i) 9 A ma deuyseth a waye in his herte, but it is ye LORDE yt ordreth his goinges.
MSTC(i) 9 A man deviseth a way in his heart; but it is the LORD that ordereth his goings.
Matthew(i) 9 A man deuyseth awaye in his herte, but it is the Lorde that ordreth hys goynges.
Great(i) 9 A man deuiseth awaye in his herte, but it is the Lorde that ordreth hys goynges.
Geneva(i) 9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
Bishops(i) 9 A man deuiseth a way in his heart: but it is the Lorde that ordereth his goynges
DouayRheims(i) 9 The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
KJV(i) 9

A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.

KJV_Cambridge(i) 9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Thomson(i) 9 All the works of the Lord are with righteousness: but the wicked is kept for an evil day.
Webster(i) 9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Brenton(i) 9 (16:5C) All of the works of the Lord are done with righteousness; and the ungodly man is kept for the evil day.
Leeser(i) 9 A man’s heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
YLT(i) 9 The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
JuliaSmith(i) 9 The heart of man will purpose his ways, and Jehovah will prepare his steps.
Darby(i) 9 The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
ERV(i) 9 A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps
ASV(i) 9 A mans heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
JPS_ASV_Byz(i) 9 A man's heart deviseth his way; but the LORD directeth his steps.
Rotherham(i) 9 A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
CLV(i) 9 A man's heart devises his way, Yet Yahweh establishes his steps."
BBE(i) 9 A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
MKJV(i) 9 A man's heart plans his way, but Jehovah directs his steps.
LITV(i) 9 A man's heart plans his way, but Jehovah fixes his step.
ECB(i) 9 The human heart fabricates his way; and Yah Veh establishes his pace.
ACV(i) 9 A man's heart devises his way, but LORD directs his steps.
WEB(i) 9 A man’s heart plans his course,
          but Yahweh directs his steps.
            
NHEB(i) 9 A man's heart plans his course, but the LORD directs his steps.
AKJV(i) 9 A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps.
KJ2000(i) 9 A man's heart plans his way: but the LORD directs his steps.
UKJV(i) 9 A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps.
EJ2000(i) 9 ¶ The heart of man devises his way, but the LORD directs his steps.
CAB(i) 9 (16:5C) All of the works of the Lord are done with righteousness, and the ungodly man is kept for the evil day.
NSB(i) 9 A man's heart determines his way. Jehovah directs his steps.
ISV(i) 9 A person plans his way, but the LORD directs his steps.
LEB(i) 9 The mind* of a person will plan his ways, and Yahweh will direct his steps.
Luther1545(i) 9 Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
Luther1912(i) 9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
ELB1871(i) 9 Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte.
ELB1905(i) 9 Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seine Schritte.
DSV(i) 9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
Giguet(i) 9 ¶ Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L’impie est réservé pour un jour fatal.
DarbyFR(i) 9
Le coeur de l'homme se propose sa voie, mais l'Éternel dispose ses pas.
Martin(i) 9 Le coeur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas.
Segond(i) 9 Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas.
SE(i) 9 El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
ReinaValera(i) 9 El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
JBS(i) 9 ¶ El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
Albanian(i) 9 Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.
RST(i) 9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
Arabic(i) 9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.
Bulgarian(i) 9 Сърцето на човека начертава пътя му, но ГОСПОД насочва стъпките му.
Croatian(i) 9 Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
BKR(i) 9 Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
Danish(i) 9 Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men HERREN stadfæster hans Gang.
CUV(i) 9 人 心 籌 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 華 指 引 他 的 腳 步 。
CUVS(i) 9 人 心 筹 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。
Esperanto(i) 9 La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
Finnish(i) 9 Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
FinnishPR(i) 9 Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
Haitian(i) 9 Lèzòm fè plan travay yo nan kè yo. Men, se Seyè a k'ap dirije sa y'ap fè a.
Hungarian(i) 9 Az embernek elméje gondolja meg az õ útát; de az Úr igazgatja annak járását.
Indonesian(i) 9 Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
Italian(i) 9 Il cuor dell’uomo delibera della sua via; Ma il Signore dirizza i suoi passi.
ItalianRiveduta(i) 9 Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
Korean(i) 9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
Lithuanian(i) 9 Žmogaus širdis planuoja savo kelią, bet Viešpats nukreipia jo žingsnius.
PBG(i) 9 Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
Portuguese(i) 9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
Romanian(i) 9 Inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar Domnul îi îndreaptă paşii. -
Ukrainian(i) 9 Розум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь.