Proverbs 15:17

HOT(i) 17 טוב ארחת ירק ואהבה שׁם משׁור אבוס ושׂנאה׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H2896 טוב Better H737 ארחת a dinner H3419 ירק of herbs H160 ואהבה love H8033 שׁם where H7794 משׁור ox H75 אבוס is, than a stalled H8135 ושׂנאה׃ and hatred
Vulgate(i) 17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
Wycliffe(i) 17 It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
Coverdale(i) 17 Better is a meace of potage with loue, then a fat oxe wt euell will.
MSTC(i) 17 Better is a mess of pottage with love; than a fat ox with evil will.
Matthew(i) 17 Better is a messe of potage with loue, then a far oxe wyth euel wyll.
Great(i) 17 Better is a measse of potage with loue, then a fat oxe with euell will.
Geneva(i) 17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
Bishops(i) 17 Better is a dynner of hearbes with loue, then a fat oxe with euyll wyll
DouayRheims(i) 17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
KJV(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
KJV_Cambridge(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Thomson(i) 17 Better is a dinner on herbs, with friendship and favour, than a feast on young bulls, with enmity.
Webster(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
Brenton(i) 17 Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
Brenton_Greek(i) 17 Κρείσσων ξενισμὸς μετὰ λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν, ἢ παράθεσις μόσχων μετὰ ἔχθρας.
Leeser(i) 17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
YLT(i) 17 Better is an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
JuliaSmith(i) 17 Good a ration of herbs and love there, above an ox of the stall and hatred with it.
Darby(i) 17 Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
ERV(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
ASV(i) 17 Better is a dinner of herbs, where love is,
Than a stalled ox and hatred therewith.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Rotherham(i) 17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
CLV(i) 17 Better a ration of greens when love is there Than a battened ox when hatred is with it.
BBE(i) 17 Better is a simple meal where love is, than a fat ox and hate with it.
MKJV(i) 17 Better is a dinner of vegetables where love is, than a stalled ox and hatred with it.
LITV(i) 17 Better is a dinner of vegetables where love is, than a stalled ox and hatred with it.
ECB(i) 17 better, a ration of greens and love than a foddered ox and hatred.
ACV(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
WEB(i) 17 Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
NHEB(i) 17 Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
AKJV(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
KJ2000(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox with hatred.
UKJV(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
EJ2000(i) 17 Better is a dinner of vegetables where love is than a fatted calf and hatred therewith.
CAB(i) 17 Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
LXX2012(i) 17 Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
NSB(i) 17 Better is a bowel of soup where there is love, than a steak with someone you hate.
ISV(i) 17 A vegetarian meal served with love is better than a big, thick steak with a plateful of animosity.
LEB(i) 17 Better is a dinner of vegetables when* love is there than a fattened ox and hatred with it.*
BSB(i) 17 Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
MSB(i) 17 Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
MLV(i) 17 Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
VIN(i) 17 Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
Luther1545(i) 17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
Luther1912(i) 17 Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
ELB1871(i) 17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
ELB1905(i) 17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
DSV(i) 17 Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
Giguet(i) 17 Mieux vaut un repas hospitalier, un plat de légumes offert avec bonne grâce et amitié, qu’un bœuf entier servi avec de la haine.
DarbyFR(i) 17 Mieux vaut un repas d'herbes, et de l'amour, qu'un boeuf engraissé, et de la haine.
Martin(i) 17 Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de boeuf bien gras, où il y a de la haine.
Segond(i) 17 Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
SE(i) 17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
ReinaValera(i) 17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
JBS(i) 17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
Albanian(i) 17 Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
RST(i) 17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
Arabic(i) 17 اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة.
Bulgarian(i) 17 По-добрЕ постно ястие с любов, отколкото угоен вол с омраза.
Croatian(i) 17 Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
BKR(i) 17 Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
Danish(i) 17 Bedre er en Ret grønne Urter, naar Der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
CUV(i) 17 吃 素 菜 , 彼 此 相 愛 , 強 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
CUVS(i) 17 吃 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。
Esperanto(i) 17 Pli bona estas mangxo el verdajxo, sed kun amo, Ol grasa bovo, sed kun malamo.
Finnish(i) 17 Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
FinnishPR(i) 17 Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
Haitian(i) 17 Pito ou manje mayi moulen blanch ak moun ki renmen ou pase pou ou manje vyann ou byen gra ak moun ki rayi ou.
Hungarian(i) 17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyûlölség.
Indonesian(i) 17 Lebih baik makan sayur tapi disertai cinta kasih, daripada makan daging lezat tapi disertai kebencian.
Italian(i) 17 Meglio vale un pasto d’erbe, ove sia amore, Che di bue ingrassato, ove sia odio.
ItalianRiveduta(i) 17 Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio.
Korean(i) 17 여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
Lithuanian(i) 17 Geriau daržovių pietūs, kur yra meilė, negu nupenėtas veršis ten, kur neapykanta.
PBG(i) 17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Portuguese(i) 17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
Romanian(i) 17 Mai bine un prînz de verdeţuri, şi dragoste, de cît un bou îngrăşat, şi ură. -
Ukrainian(i) 17 Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.