Proverbs 11:3

HOT(i) 3 תמת ישׁרים תנחם וסלף בוגדים ושׁדם׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H8538 תמת The integrity H3477 ישׁרים of the upright H5148 תנחם shall guide H5558 וסלף them: but the perverseness H898 בוגדים of transgressors H7703 ושׁדם׃ shall destroy
Vulgate(i) 3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
Wycliffe(i) 3 The simplenesse of iust men schal dresse hem; and the disseyuyng of weiward men schal destrie hem.
Coverdale(i) 3 The innocent dealynge of the iust shal lede them, but the vnfaithfulnesse of the despysers shalbe their owne destruccion.
MSTC(i) 3 The innocent dealing of the just shall lead them; but the unfaithfulness of the despisers shall be their own destruction.
Matthew(i) 3 The innocente dealyng of the iust shal leade them, but the vnfaithfulnesse of the despisers shalbe their owne destruccion
Great(i) 3 The innocent dealynge of the iust shall leade them, but the wyckednes of such as dissemble, shalbe their awne destruccyon.
Geneva(i) 3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
Bishops(i) 3 The innocent dealyng of the iust shall leade them: but the wickednesse of the offendours shalbe their owne destruction
DouayRheims(i) 3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
KJV(i) 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
KJV_Cambridge(i) 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Thomson(i) 3 A righteous man dying left sorrow behind him; but the destruction of the wicked cometh suddenly and giveth joy.
Webster(i) 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Brenton(i) 3 When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
Brenton_Greek(i) 3 Passage supplied from the Alexandrine text.{τελειότης ευθειών οδηγήσει αυτούς και υποσκελισμός αθετούντων προνομεύσει αυτούς.} Ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπε μετάμελον, πρόχειρος δὲ γίνεται καὶ ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια.
Leeser(i) 3 The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
YLT(i) 3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
JuliaSmith(i) 3 The integrity of the upright shall guide them: and the perverseness of transgressors shall destroy them.
Darby(i) 3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
ERV(i) 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
ASV(i) 3 The integrity of the upright shall guide them;
But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
JPS_ASV_Byz(i) 3 The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
Rotherham(i) 3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
CLV(i) 3 The integrity of the upright shall guide them, Yet the subversion of the treacherous shall devastate them."
BBE(i) 3 The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
MKJV(i) 3 The integrity of the upright shall guide them; but the crookedness of traitors shall destroy them.
LITV(i) 3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of traitors will devastate them.
ECB(i) 3 The integrity of the straight leads them; and the perverseness of them who deal covertly ravages them.
ACV(i) 3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
WEB(i) 3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
NHEB(i) 3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
AKJV(i) 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
KJ2000(i) 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
UKJV(i) 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
EJ2000(i) 3 ¶ The perfection of the upright shall guide them in the way, but the perverseness of transgressors shall destroy them.
CAB(i) 3 When a just man dies he leaves regret, but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
LXX2012(i) 3 When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
NSB(i) 3 The integrity of the upright will guide them. The perverseness of transgressors will destroy them.
ISV(i) 3 The integrity of the righteous guides them, but the hypocrisy of the treacherous destroys them.
LEB(i) 3 The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
BSB(i) 3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
MSB(i) 3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
MLV(i) 3 The integrity of the upright will guide them, but the perverseness of the treacherous will destroy them.
VIN(i) 3 The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
Luther1545(i) 3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
Luther1912(i) 3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
ELB1871(i) 3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
ELB1905(i) 3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen O. Geraden, Rechtschaffenen; so auch [V. 6.11] leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit O. Schiefheit zerstört sie.
DSV(i) 3 De oprechtheid der oprechten leidt hen; maar de verkeerdheden der trouwelozen verstoort hen.
Giguet(i) 3 ¶ Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l’indifférence ou la joie.
DarbyFR(i) 3
L'intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
Martin(i) 3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
Segond(i) 3 L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
SE(i) 3 La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
ReinaValera(i) 3 La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
JBS(i) 3 ¶ La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Albanian(i) 3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t'i shkatërrojë këta.
RST(i) 3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
Arabic(i) 3 استقامة المستقيمين تهديهم واعوجاج الغادرين يخربهم.
Bulgarian(i) 3 Чистотата на искрените ще ги води, а лъжливостта на неверните ще ги погуби.
Croatian(i) 3 Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
BKR(i) 3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
Danish(i) 3 De retsindige, dem leder deres Oprigtighed; men de troløse, dem Ødelægger deres forvendte Væsen.
CUV(i) 3 正 直 人 的 純 正 必 引 導 自 己 ; 奸 詐 人 的 乖 僻 必 毀 滅 自 己 。
CUVS(i) 3 正 直 人 的 纯 正 必 引 导 自 己 ; 奸 诈 人 的 乖 僻 必 毁 灭 自 己 。
Esperanto(i) 3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
Finnish(i) 3 Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
FinnishPR(i) 3 Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
Haitian(i) 3 Moun k'ap mache dwat yo konnen sa pou yo fè, paske se moun serye yo ye. Men, moun k'ap mache bay moun koutba, yo gen pou yo fini mal, paske se bakonyè yo ye.
Hungarian(i) 3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
Indonesian(i) 3 Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
Italian(i) 3 L’integrità degli uomini diritti li conduce; Ma la perversità de’ disleali di distrugge.
ItalianRiveduta(i) 3 L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
Korean(i) 3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
Lithuanian(i) 3 Dorųjų nekaltumas veda juos, o nusikaltėlių klastingumas juos sunaikins.
PBG(i) 3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
Portuguese(i) 3 A integridade dos rectos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
Romanian(i) 3 Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
Ukrainian(i) 3 Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.