Proverbs 11:24
Clementine_Vulgate(i)
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
DouayRheims(i)
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
KJV_Cambridge(i)
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Brenton_Greek(i)
24 Εἰσὶν, οἳ τὰ ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσιν· εἰσὶ δὲ καὶ οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται.
JuliaSmith(i)
24 There is scattering and yet adding; and the withholding more than right, only to want
JPS_ASV_Byz(i)
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
Luther1545(i)
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
Luther1912(i)
24 Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer.
ReinaValera(i)
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
Indonesian(i)
24 Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
ItalianRiveduta(i)
24 C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
Lithuanian(i)
24 Vieni dosniai dalina ir turtėja, kiti pasilaiko daugiau negu reikia, bet dar labiau nuskursta.
Portuguese(i)
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.