Philippians 4:19

Stephanus(i) 19 ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
Tregelles(i) 19 ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ.
Nestle(i) 19 ὁ δὲ Θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
SBLGNT(i) 19 ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ ⸂τὸ πλοῦτος⸃ αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
f35(i) 19 ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
Vulgate(i) 19 Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Iesu
Clementine_Vulgate(i) 19 Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Jesu.
Wycliffe(i) 19 And my God fil alle youre desire, by hise richessis in glorie in Crist Jhesu.
Tyndale(i) 19 My god fulfill all youre nedes thorow his glorious riches in Iesu Christ.
Coverdale(i) 19 My God fulfyll all yor nede, acordinge to his riches in glory i Christ Iesu.
MSTC(i) 19 My God fulfill all your needs through his glorious riches in Jesus Christ.
Matthew(i) 19 My God fulfill youre nedes thorowe hys gloriouse ryches in Iesus Christ.
Great(i) 19 My God shall supplye all youre nede thorow his gloryous riches by Iesu Christ.
Geneva(i) 19 And my God shall fulfill all your necessities through his riches with glorie in Iesus Christ.
Bishops(i) 19 My God shall supplie all your neede, through his riches in glorie, in Christe Iesus
DouayRheims(i) 19 And may my God supply all your want, according to his riches in glory in Christ Jesus.
KJV(i) 19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
KJV_Cambridge(i) 19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Mace(i) 19 for which may my God crown all your desires with glory by Christ Jesus.
Whiston(i) 19 But my God shall supply all your need according to the riches in glory, by Christ Jesus.
Wesley(i) 19 And my God shall supply all your need, according to his riches in glory through Christ Jesus.
Worsley(i) 19 And my God will supply all your wants, according to his riches, in glory, by Christ Jesus.
Haweis(i) 19 But my God will fully supply all your want, according to his riches in glory, by Christ Jesus.
Thomson(i) 19 And my God will supply all your wants, according to his riches in glory in Christ Jesus.
Webster(i) 19 But my God will supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Living_Oracles(i) 19 But my God will fully supply all your wants, according to his riches in glory, through Christ Jesus.
Etheridge(i) 19 And my God shall supply all your necessity, according to his riches in the glory of Jeshu Meshiha.
Murdock(i) 19 And may God supply all your necessity, according to his riches, in the glory of Jesus the Messiah.
Sawyer(i) 19 And God shall fully supply all your need, according to his riches in glory in Christ Jesus.
Diaglott(i) 19 The and God of me will fill up every want of you according to the wealth of himself in glory, in Anointed Jesus.
ABU(i) 19 But my God will supply all your need, according to his riches in glory, in Christ Jesus.
Anderson(i) 19 But my God will supply all your need, according to his riches in glory in Christ Jesus.
Noyes(i) 19 But my God will supply all your need according to his riches in glory, in Christ Jesus.
YLT(i) 19 and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;
JuliaSmith(i) 19 And God will fill up all your need according to his riches in glory in Christ Jesus.
Darby(i) 19 But my God shall abundantly supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus.
ERV(i) 19 And my God shall fulfill every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
ASV(i) 19 And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
Rotherham(i) 19 And, my God, will fill up your every need, according to his riches in glory in Christ Jesus.
Twentieth_Century(i) 19 And my God, out of the greatness of his wealth, will, in glory, fully satisfy your every need, through your union with Christ Jesus.
Godbey(i) 19 But my God will supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus.
WNT(i) 19 But my God--so great is His wealth of glory in Christ Jesus--will fully supply every need of yours.
Worrell(i) 19 But my God will liberally supply all your need according to the riches of His glory in Christ Jesus.
Moffatt(i) 19 My God will supply all your own needs from his wealth in Glory in Christ Jesus.
Goodspeed(i) 19 My God will gloriously supply all your needs with his wealth, through your union with Christ Jesus.
Riverside(i) 19 My God will supply every need of yours according to his wealth in glory in Christ Jesus.
MNT(i) 19 All your own needs my God will fully supply, according to his riches in glory, in Christ Jesus.
Lamsa(i) 19 But my God will supply all your needs according to his riches in the glory of Jesus Christ.
CLV(i) 19 Now my God shall be filling your every need in accord with His riches in glory in Christ Jesus.
Williams(i) 19 My God will amply supply your every need, through Christ Jesus, from His riches in glory.
BBE(i) 19 And my God will give you all you have need of from the wealth of his glory in Christ Jesus.
MKJV(i) 19 But my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
LITV(i) 19 And my God will fill your every need according to His riches in glory in Christ Jesus.
ECB(i) 19 And my Elohim fulfills/shalams all your need according to his riches in glory in Messiah Yah Shua.
AUV(i) 19 And my God will supply all your needs [also], according to His glorious wealth [enjoyed by fellowship] in Christ Jesus.
ACV(i) 19 And my God will fill your every need according to his wealth in glory in Christ Jesus.
Common(i) 19 And my God will supply all your needs according to his riches in glory in Christ Jesus.
WEB(i) 19 My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
NHEB(i) 19 And my God will supply all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.
AKJV(i) 19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
KJC(i) 19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
KJ2000(i) 19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
UKJV(i) 19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
RKJNT(i) 19 And my God shall supply all your needs according to his riches in glory in Christ Jesus.
RYLT(i) 19 and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;
EJ2000(i) 19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
CAB(i) 19 And my God will supply all your need according to His riches in glory in Christ Jesus.
WPNT(i) 19 My God will supply every need of yours according to His riches in glory in Christ Jesus.
JMNT(i) 19 So my God will continue and progressively be filling to the full your every need (or: will keep on making full all lack which pertains to you folks) down from His wealth [being] within [the] glory [that resides] within Christ Jesus (or: that accords to His wealth that resides within the opinion or imagination [which is] within Christ Jesus; to the level of His riches, within a manifestation of splendor which calls forth praise, within Christ Jesus; down through His abundance, within the reputation [arising from] within the midst of Christ Jesus; in the sphere of and in line with His riches [which are] in union with a glory resident within an anointing from Jesus).
NSB(i) 19 My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
ISV(i) 19 And my God will fully supply your every need according to his glorious riches in the Messiah Jesus.
LEB(i) 19 And my God will fulfill your every need according to his riches in glory in Christ Jesus.
BGB(i) 19 Ὁ δὲ Θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
BIB(i) 19 Ὁ (-) δὲ (And) Θεός (the God) μου (of me) πληρώσει (will fill up) πᾶσαν (all) χρείαν (the needs) ὑμῶν (of you), κατὰ (according to) τὸ (the) πλοῦτος (riches) αὐτοῦ (of Him) ἐν (in) δόξῃ (glory) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ (Jesus).
BLB(i) 19 And my God will fill up all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.
BSB(i) 19 And my God will supply all your needs according to His glorious riches in Christ Jesus.
MSB(i) 19 And my God will supply all your needs according to His glorious riches in Christ Jesus.
MLV(i) 19 Now my God will be filling every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
VIN(i) 19 And my God will supply all your needs according to His glorious riches in Christ Jesus.
Luther1545(i) 19 Mein Gott aber erfülle alle eure Notdurft nach seinem Reichtum in der HERRLIchkeit in Christo Jesu!
Luther1912(i) 19 Mein Gott aber fülle aus alle eure Notdurft nach seinem Reichtum in der Herrlichkeit in Christo Jesu.
ELB1871(i) 19 Mein Gott aber wird alle eure Notdurft erfüllen nach seinem Reichtum in Herrlichkeit in Christo Jesu.
ELB1905(i) 19 Mein Gott aber wird alle eure Notdurft erfüllen nach seinem Reichtum in Herrlichkeit in Christo Jesu.
DSV(i) 19 Doch mijn God zal naar Zijn rijkdom vervullen al uw nooddruft, in heerlijkheid, door Christus Jezus.
DarbyFR(i) 19 mais mon Dieu suppléera à tous vos besoins selon ses richesses en gloire par le Christ Jésus.
Martin(i) 19 Aussi mon Dieu suppléera selon ses richesses à tout ce dont vous aurez besoin, et vous donnera sa gloire en Jésus-Christ.
Segond(i) 19 Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
SE(i) 19 Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme a sus riquezas con gloria en el Cristo Jesús.
ReinaValera(i) 19 Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme á sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
JBS(i) 19 Mi Dios, pues, suplirá todo lo que os falta conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
Albanian(i) 19 Perëndisë tonë e Atit tonë lavdi në shekuj të shekujve. Amen.
RST(i) 19 Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
Peshitta(i) 19 ܘܐܠܗܝ ܢܡܠܐ ܟܠܗ ܤܢܝܩܘܬܟܘܢ ܐܝܟ ܥܘܬܪܗ ܒܫܘܒܚܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i) 19 فيملأ الهي كل احتياجكم بحسب غناه في المجد في المسيح يسوع.
Amharic(i) 19 አምላኬም እንደ ባለ ጠግነቱ መጠን በክብር በክርስቶስ ኢየሱስ የሚያስፈልጋችሁን ሁሉ ይሞላባችኋል።
Armenian(i) 19 Եւ իմ Աստուածս պիտի լեցնէ ձեր բոլոր կարիքները՝ իր ճոխութեան համեմատ, փառքով՝ Քրիստոս Յիսուսի միջոցով:
Basque(i) 19 Ene Iaincoac-ere supplituren du behar vkanen duçuen gucia, bere abrastassunaren araura gloriarequin Iesus Christean.
Bulgarian(i) 19 И моят Бог ще снабди всяка ваша нужда според Своите богатства в слава в Христос Иисус.
Croatian(i) 19 A Bog moj ispunit će svaku vašu potrebu po bogatstvu svome, veličanstveno, u Kristu Isusu.
BKR(i) 19 Bůh pak můj naplníť všelikou potřebu vaši podle bohatství svého slavně v Kristu Ježíši.
Danish(i) 19 Men min Gud skal fuldeligen give Eder Alt, hvad I behøve, efter sin Rigdom, i Herlighed i Christus Jesus.
CUV(i) 19 我 的 神 必 照 他 榮 耀 的 豐 富 , 在 基 督 耶 穌 裡 , 使 你 們 一 切 所 需 用 的 都 充 足 。
CUVS(i) 19 我 的 神 必 照 他 荣 耀 的 丰 富 , 在 基 督 耶 稣 里 , 使 你 们 一 切 所 需 用 的 都 充 足 。
Esperanto(i) 19 Kaj mia Dio satigos cxian vian bezonon, laux Sia ricxo en gloro en Kristo Jesuo.
Estonian(i) 19 Aga küll minu Jumal täidab kõik teie vajaduse Oma rikkust mööda auga Kristuses Jeesuses.
Finnish(i) 19 Mutta minun Jumalani on teille antava, rikkaudestansa kaikki teidän tarpeenne, kunniassa, Jesuksen Kristuksen kautta.
FinnishPR(i) 19 Mutta minun Jumalani on rikkautensa mukaisesti täyttävä kaikki teidän tarpeenne kirkkaudessa, Kristuksessa Jeesuksessa.
Haitian(i) 19 Bondye ki rich anpil la va ban nou tou sa nou bezwen nan Jezikri.
Hungarian(i) 19 Az én Istenem pedig be fogja tölteni minden szükségeteket az Õ gazdagsága szerint dicsõségesen a Krisztus Jézusban.
Indonesian(i) 19 Allah yang saya sembah, yang melimpah dengan kekayaan dalam Kristus Yesus, akan memenuhi segala keperluanmu.
Italian(i) 19 Or l’Iddio mio supplirà ogni vostro bisogno, secondo le ricchezze sue in gloria, in Cristo Gesù.
ItalianRiveduta(i) 19 E l’Iddio mio supplirà ad ogni vostro bisogno secondo le sue ricchezze e con gloria, in Cristo Gesù.
Japanese(i) 19 かくてわが神は己の富に隨ひ、キリスト・イエスによりて汝らの凡ての窮乏を榮光のうちに補ひ給はん。
Kabyle(i) 19 Sidi Ṛebbi a wen-d-yefk ayen akk teḥwaǧem s wakken tella lɛaḍima n lbaṛakat-is, di Ɛisa Lmasiḥ.
Korean(i) 19 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라
Latvian(i) 19 Bet mans Dievs savā bagātībā lai piepilda visas jūsu vēlēšanās Jēzus Kristus godībā!
Lithuanian(i) 19 O mano Dievas patenkins visas jūsų reikmes iš savo šlovės turtų Kristuje Jėzuje.
PBG(i) 19 A Bóg mój napełni wszelką potrzebę waszę według bogactwa swego, chwalebnie, w Chrystusie Jezusie.
Portuguese(i) 19 Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
Norwegian(i) 19 Og min Gud skal efter sin rikdom fylle all eders trang i herlighet i Kristus Jesus.
Romanian(i) 19 Şi Dumnezeul meu să îngrijească de toate trebuinţele voastre, după bogăţia Sa, în slavă, în Isus Hristos.
Ukrainian(i) 19 А мій Бог нехай виповнить вашу всяку потребу за Своїм багатством у Славі, у Христі Ісусі.
UkrainianNT(i) 19 Бог же мій нехай сповнить усяку потріб вашу, по багацтву своєму в славі, в Хриетї Ісусї.
SBL Greek NT Apparatus

19 τὸ πλοῦτος WH Treg NIV ] τὸν πλοῦτον RP