Philemon 1:1

Stephanus(i) 1 παυλος δεσμιος χριστου ιησου και τιμοθεος ο αδελφος φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
Tregelles(i) 1
Παῦλος δέσμιος χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν,
Nestle(i) 1 Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
RP(i) 1 παυλος 3972 {N-NSM} δεσμιος 1198 {N-NSM} χριστου 5547 {N-GSM} ιησου 2424 {N-GSM} και 2532 {CONJ} τιμοθεος 5095 {N-NSM} ο 3588 {T-NSM} αδελφος 80 {N-NSM} φιλημονι 5371 {N-DSM} τω 3588 {T-DSM} αγαπητω 27 {A-DSM} και 2532 {CONJ} συνεργω 4904 {A-DSM} ημων 1473 {P-1GP}
SBLGNT(i) 1 Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
Vulgate(i) 1 Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro
Clementine_Vulgate(i) 1
Wycliffe(i) 1 Poul, the boundun of Crist Jhesu, and Timothe, brother, to Filemon, bilouyd, and oure helpere, and to Appia,
Tyndale(i) 1 Paul the presoner of Iesu Christ and brother Timotheus.Vnto Philemon the beloved and oure helper
Coverdale(i) 1 Paul the presoner of Iesu Christ, and brother Timotheus. Vnto Philemon the beloued, and oure helper,
MSTC(i) 1 Paul the prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy. Unto Philemon the beloved, and our helper,
Matthew(i) 1 Paul the prysoner of Iesu Christe and brother Timotheus. Vnto Philemon the beloued, & oure healper,
Great(i) 1 Paul the presoner of Iesu christ and brother Timothe. Unto Philemon the beloued, and oure helper,
Geneva(i) 1 Paul a prisoner of Iesus Christ, and our brother Timotheus, vnto Philemon our deare friende, and fellowe helper,
Bishops(i) 1 Paul a prisoner of Iesus Christ, and brother Timotheus: Unto Philemo the beloued, and our felowe labourer
DouayRheims(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, a brother: to Philemon, our beloved and fellow labourer,
KJV(i) 1

Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,

KJV_Cambridge(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
Mace(i) 1 Paul a prisoner for Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow-labourer,
Whiston(i) 1 PAUL an Apostle of Jesus Christ, and Timothy [a] brother, unto Philemon our beloved brother, and fellow labourer,
Wesley(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timotheus a brother, to Philemon the beloved and our fellow-labourer,
Worsley(i) 1 Paul a prisoner of Christ Jesus, and Timothy a brother, to Philemon our beloved brother and fellow-laborer, and to the beloved Apphia,
Haweis(i) 1 PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy a brother, to Philemon the beloved, and our fellow-labourer,
Thomson(i) 1 Paul, a prisoner for the sake of Jesus Christ, and Timothy, the brother, to Philemon our beloved, and fellow labourer,
Webster(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow-laborer,
Living_Oracles(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy, the brother, to Philemon, the beloved, and our fellow-laborer;
Etheridge(i) 1 PAULOS, the bondman of Jeshu Meshiha, and the brother Timotheos, to the beloved Philemon, our fellow-labourer,[Or, the labourer who is with us.]
Murdock(i) 1 These things speak thou, and exhort, and inculcate, with all authority; and let no one despise thee.
Sawyer(i) 1 (1:1) PAUL, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy the brother, to the beloved. Philemon and our fellow-laborer,
Diaglott(i) 1 Paul, a prisoner of Anointed Jesus, and Timothy the brother, to Philemon the beloved one and fellow-worker of us,
ABU(i) 1 PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon the beloved and our fellow-laborer,
Anderson(i) 1 PAUL, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy my brother, to Philemon my beloved, and our fellow-laborer,
Noyes(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon our beloved friend and fellowlaborer,
YLT(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
JuliaSmith(i) 1 PAUL, imprisoned of Jesus Christ, 'Timothy the brother, to Philemon, dearly beloved, and cooperating,
Darby(i) 1 Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman,
ERV(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow–worker
ASV(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
JPS_ASV_Byz(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
Rotherham(i) 1 Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timothy my brother,—unto Philemon the beloved, and a fellow worker of ours,
Godbey(i) 1 Paul, the prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy, to Philemon the beloved also our fellow-laborer,
WNT(i) 1 Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dearly-loved fellow labourer--
Worrell(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, our brother, to Philemon, our beloved and fellow-worker,
Moffatt(i) 1 Paul a prisoner of Christ Jesus and brother Timotheus, to our beloved fellow-worker Philemon,
Goodspeed(i) 1 Paul, a prisoner for Jesus Christ, and brother Timothy, to our dear fellow-worker Philemon,
Riverside(i) 1 PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
MNT(i) 1 To my beloved friend and coworker Philemon,
CLV(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and brother Timothy, to Philemon, the beloved, and our fellow worker,
Williams(i) 1 Paul, a prisoner for Christ Jesus, and my brother Timothy, to our dearly loved fellow-worker Philemon,
BBE(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith,
MKJV(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon the beloved and fellow laborer,
LITV(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon the beloved and our fellow-worker,
ECB(i) 1
SALUTATION
Paulos, a prisoner of Yah Shua Messiah and Timo Theos our brother: To Philemon our beloved and co-worker,
AUV(i) 1 [This letter is from] Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, [and is being sent] to Philemon our dearly loved [brother] and fellow-worker,
ACV(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon our beloved and co-workman,
Common(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved brother and fellow worker,
WEB(i) 1 Paul’s Letter to Philemon
    Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
NHEB(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
AKJV(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved, and fellow laborer,
KJC(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellow laborer,
KJ2000(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellow laborer,
UKJV(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellow labourer,
RKJNT(i) 1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon our beloved fellow labourer,
EJ2000(i) 1 ¶ Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy, our brother, unto Philemon, our dearly beloved and fellowlabourer,
CAB(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow worker,
JMNT(i) 1 Paul, a bound-one of Christ Jesus (or: a prisoner pertaining to, because of and belonging to Christ Jesus), and Timothy, the brother, to Philemon, the loved one, and our fellow worker,
ALT(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, To Philemon our beloved [brother] and co-worker,
NSB(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
ISV(i) 1 From: Paul, a prisoner of the Messiah Jesus, and Timothy our brother. To: Philemon our dear friend and fellow worker,
LEB(i) 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and fellow worker,
Luther1545(i) 1 Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder: Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen,
Luther1912(i) 1 Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen,
ELB1871(i) 1 Paulus, ein Gefangener Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter,
ELB1905(i) 1 Paulus, ein Gefangener Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter, O. unserem Geliebten und Mitarbeiter
DSV(i) 1 Paulus, een gevangene van Christus Jezus, en Timotheüs, de broeder, aan Filemon, den geliefde, en onzen medearbeider,
DarbyFR(i) 1
Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon le bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,
Martin(i) 1 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon notre bien-aimé, et Compagnon d'oeuvre;
Segond(i) 1 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,
SE(i) 1 Pablo, preso por causa del Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y ayudador nuestro;
ReinaValera(i) 1 PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;
JBS(i) 1 ¶ Pablo, preso por causa de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y ayudador nuestro;
Albanian(i) 1 motrës Apfi, bashkëluftëtarit tonë Arkipit, dhe kishës që mblidhet në shtëpinë tënde:
RST(i) 1 Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
Peshitta(i) 1 ܦܘܠܘܤ ܐܤܝܪܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܛܝܡܬܐܘܤ ܐܚܐ ܠܦܝܠܡܘܢ ܚܒܝܒܐ ܘܦܠܚܐ ܕܥܡܢ ܀
Arabic(i) 1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا
Amharic(i) 1 የክርስቶስ ኢየሱስ እስር ጳውሎስ ወንድሙም ጢሞቴዎስ፥ ለተወደደውና አብሮን ለሚሠራ ለፊልሞና፥
Armenian(i) 1 Պօղոս՝ Յիսուս Քրիստոսի բանտարկեալը, եւ Տիմոթէոս եղբայրը, Փիլիմոնի՝ մեր սիրելիին ու գործակիցին,
Basque(i) 1 PAVLEC Iesus Christen presonerac, eta anaye Timotheoc, Philemon gure maiteari eta lagunari,
Bulgarian(i) 1 Павел, затворник на Христос Иисус, и брат Тимотей до нашия възлюбен съработник Филимон
Croatian(i) 1 Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
BKR(i) 1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Danish(i) 1 Paulus, Christi Jesu Bundne, og Broderen Timotheus til Pilemon, vor Elskelige og Medarbeider,
CUV(i) 1 為 基 督 耶 穌 被 囚 的 保 羅 , 同 兄 弟 提 摩 太 寫 信 給 我 們 所 親 愛 的 同 工 腓 利 門 ,
CUVS(i) 1 为 基 督 耶 稣 被 囚 的 保 罗 , 同 兄 弟 提 摩 太 写 信 给 我 们 所 亲 爱 的 同 工 腓 利 门 ,
Esperanto(i) 1 Pauxlo, malliberulo por Kristo Jesuo, kaj Timoteo, la frato, al Filemon, nia amato kaj kunlaboranto,
Estonian(i) 1 Paulus, Kristuse Jeesuse vang ja vend Timoteos armsale Fileemonile, meie kaastöölisele
Finnish(i) 1 Paavali, Kristuksen Jesuksen vanki, ja veli Timoteus, rakkaalle Philemonille, ja meidän apulaisellemme,
FinnishPR(i) 1 Paavali, Kristuksen Jeesuksen vanki, ja veli Timoteus rakkaalle Filemonille, työtoverillemme,
Haitian(i) 1 Mwen menm Pòl, ki nan prizon poutèt Jezikri, m'ap ekri lèt sa a, ansanm ak frè Timote, Pou Filemon, yon moun nou renmen anpil epi k'ap travay ansanm ak nou pou Seyè a,
Hungarian(i) 1 Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
Indonesian(i) 1 Saudara Filemon, kawan dan rekan kami! Saya, Paulus, seorang tahanan karena Kristus Yesus, bersama dengan saudara kita Timotius, menulis surat ini kepadamu
Italian(i) 1 PAOLO, prigione di Gesù Cristo, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto, e compagno d’opera;
ItalianRiveduta(i) 1 Paolo, prigione di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto e compagno d’opera,
Japanese(i) 1 キリスト・イエスの囚人たるパウロ及び兄弟テモテ、書を我らが愛する同勞者ピレモン、
Kabyle(i) 1 Nekk, Bulus yellan di lḥebs ɣef ddemma n Ɛisa Lmasiḥ, akk-d d gma-tneɣ Timuti, i kečč a Filimun eɛzizen, amdakkel-nneɣ di leqdic,
Korean(i) 1 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
Latvian(i) 1 Pāvils, Jēzus Kristus gūsteknis, un brālis Timotejs mīļajam Filēmonam, mūsu palīgam,
Lithuanian(i) 1 Paulius, Kristaus Jėzaus kalinys, ir brolis Timotiejus mūsų mylimajam bendradarbiui Filemonui,
PBG(i) 1 Paweł, więzień Chrystusa Jezusa i Tymoteusz brat, Filemonowi miłemu a pomocnikowi naszemu,
Portuguese(i) 1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filémon, nosso companheiro de trabalho,
Norwegian(i) 1 Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus - til Filemon, vår kjære venn og medarbeider,
Romanian(i) 1 Pavel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către prea iubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru,
Ukrainian(i) 1 Павло, в'язень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улюбленому Филимонові й співробітникові нашому,
UkrainianNT(i) 1 Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,