Numbers 6:23
LXX_WH(i)
23
G2980
V-AAD-2S
λαλησον
G2
N-PRI
ααρων
G2532
CONJ
και
G3588
T-DPM
τοις
G5207
N-DPM
υιοις
G846
D-GSM
αυτου
G3004
V-PAPNS
λεγων
G3778
ADV
ουτως
G2127
V-FAI-2P
ευλογησετε
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G846
D-DPM
αυτοις
G2532
CONJ
και
G2007
V-FAI-3P
επιθησουσιν
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G1473
P-GS
μου
G1909
PREP
επι
G3588
T-APM
τους
G5207
N-APM
υιους
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
G1473
P-NS
εγω
G2962
N-NSM
κυριος
G2127
V-FAI-1S
ευλογησω
G846
D-APM
αυτους
Clementine_Vulgate(i)
23 Loquere Aaron et filiis ejus: Sic benedicetis filiis Israël, et dicetis eis:
DouayRheims(i)
23 Say to Aaron and his sons: Thus shall you bless the children of Israel, and you shall say to them:
KJV_Cambridge(i)
23 Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
Brenton_Greek(i)
23 λάλησον Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, λέγων, οὕτως εὐλογήσετε τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ, λέγοντες αὐτοῖς,
JuliaSmith(i)
23 Speak to Aaron and to his sons, saying, So shall ye praise the sons of Israel, saying to them,
JPS_ASV_Byz(i)
23 'Speak unto Aaron and unto his sons, saying: On this wise ye shall bless the children of Israel; ye shall say unto them:
Luther1545(i)
23 Sage Aaron und seinen Söhnen und sprich: Also sollt ihr sagen zu den Kindern Israel, wenn ihr sie segnet:
Luther1912(i)
23 Sage Aaron und seinen Söhnen und sprich: Also sollt ihr sagen zu den Kindern Israel, wenn ihr sie segnet:
ReinaValera(i)
23 Habla á Aarón y á sus hijos, y diles: Asi bendeciréis á los hijos de Israel, diciéndoles:
Indonesian(i)
23 menyampaikan kepada Harun dan anak-anaknya bahwa mereka harus mengucapkan kata-kata ini pada waktu mereka memberkati bangsa Israel:
ItalianRiveduta(i)
23 "Parla ad Aaronne e al suoi figliuoli, e di’ loro: Voi benedirete così i figliuoli d’Israele; direte loro:
Portuguese(i)
23 Fala a Arão, e a seus filhos, dizendo: Assim abençoareis os filhos de Israel; dir-lhes-eis: