Numbers 4:43

HOT(i) 43 מבן שׁלשׁים שׁנה ומעלה ועד בן חמשׁים שׁנה כל הבא לצבא לעבדה באהל מועד׃
IHOT(i) (In English order)
  43 H1121 מבן old H7970 שׁלשׁים From thirty H8141 שׁנה years H4605 ומעלה and upward H5704 ועד even unto H1121 בן old, H2572 חמשׁים fifty H8141 שׁנה years H3605 כל every one H935 הבא that entereth H6635 לצבא into the service, H5656 לעבדה for the work H168 באהל in the tabernacle H4150 מועד׃ of the congregation,
Vulgate(i) 43 a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum omnes qui ingrediuntur ad explendos ritus tabernaculi foederis
Clementine_Vulgate(i) 43 a triginta annis et supra, usque ad annum quinquagesimum, omnes qui ingrediuntur ad explendos ritus tabernaculi fœderis:
Wycliffe(i) 43 fro threttithe yeer and aboue `til to `the fiftithe yere, alle that entren to fille the customs, ether seruices, of the tabernacle of boond of pees;
Tyndale(i) 43 from .xxx. yere vp vnto fyftie. all that were able to goo forth with the hoste to do seruice in ye tabernacle of witnesse.
Coverdale(i) 43 from thirtie yeare and aboue vntyll fyftye, all that were mete for the warre, to haue office in the Tabernacle of witnesse,
MSTC(i) 43 from thirty years up unto fifty, all that were able to go forth with the host to do service in the tabernacle of witness.
Matthew(i) 43 from .xxx. yere vp vnto fyftye: all that were able to go forth wyth the host, to do seruice in the tabernacle of wytnesse.
Great(i) 43 from .xxx. yere vp vnto fyftie: all that wente forth to the warre, & seruyd in the tabernacle of wytnesse.
Geneva(i) 43 From thirtie yeere olde and vpwarde, euen vnto fiftie yeere olde: all that enter into the assemblie for the seruice of the Tabernacle of the Congregation.
Bishops(i) 43 From thirtie yeres olde, and vp, vnto fiftie yeres, all that enter into the assemblie for the seruice of the tabernacle of the congregation
DouayRheims(i) 43 From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to fulfil the rites of the tabernacle of the covenant:
KJV(i) 43 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
KJV_Cambridge(i) 43 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
Thomson(i) 43 from twenty five years, and upwards, to fifty years of age, comprehending every one who went in to perform the holy works of the tabernacle of the testimony;
Webster(i) 43 From thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entereth into the service for the work in the tabernacle of the congregation,
Brenton(i) 43 from five and twenty years old and upward till fifty years old, every one that goes in to minister in the services of the tabernacle of witness.
Brenton_Greek(i) 43 ἀπὸ πέντε καὶ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς, πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν πρὸς τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
Leeser(i) 43 From thirty years old and upward, even until fifty years old, every one that was fitted for the service, for the work at the tabernacle of the congregation.
YLT(i) 43 from a son of thirty years and upward even unto a son of fifty years, every one who is going in to the host, for service in the tent of meeting,
JuliaSmith(i) 43 From the son of thirty years, even to the son of fifty years, all going forth to war, for the service in the tent of appointment;
Darby(i) 43 from thirty years old and upward even to fifty years old, every one that entered into the labour, for service in the tent of meeting,
ERV(i) 43 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered upon the service, for work in the tent of meeting,
ASV(i) 43 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered upon the service, for work in the tent of meeting,
JPS_ASV_Byz(i) 43 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered upon the service, for service in the tent of meeting,
Rotherham(i) 43 from thirty years old and upwards, even unto fifty years old,––all that might enter the host to labour in the tent of meeting;
CLV(i) 43 from thirty years old and upward unto fifty years old, everyone coming to the Levitical host for service in the tent of appointment,
BBE(i) 43 All those from thirty to fifty years old who did the work in the Tent of meeting,
MKJV(i) 43 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone that enters into the service for the work in the tabernacle of the congregation,
LITV(i) 43 from a son of thirty years and upward, even to a son of fifty years, everyone who is going into the service, for work in the tabernacle of the congregation,
ECB(i) 43 sons of thirty years and upward even to sons of fifty years, every one who enters to the hosting, for the service in the tent of the congregation,
ACV(i) 43 from thirty years old and upward even to fifty years old, each man who entered upon the service, for work in the tent of meeting,
WEB(i) 43 from thirty years old and upward even to fifty years old—everyone who entered into the service for work in the Tent of Meeting,
NHEB(i) 43 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting,
AKJV(i) 43 From thirty years old and upward even to fifty years old, every one that enters into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
KJ2000(i) 43 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that enters into the service, for the work in the tabernacle of meeting,
UKJV(i) 43 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that enters into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
EJ2000(i) 43 from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the host, to minister in the tabernacle of the testimony,
CAB(i) 43 from twenty-five years old and upward till fifty years old, everyone that goes in to minister in the services of the tabernacle of witness.
LXX2012(i) 43 from five and twenty years old and upward till fifty years old, every one that goes in to minister in the services of the tabernacle of witness.
NSB(i) 43 All the men between the ages of thirty and fifty who were qualified to serve at the tent of meeting were registered.
ISV(i) 43 from 30 to 50 years old; that is, everyone who entered the service to perform work at the Tent of Meeting.
LEB(i) 43 from those thirty years old* and above until fifty years old,* everyone who comes to the service to work in the tent of assembly,
BSB(i) 43 everyone from thirty to fifty years old who came to serve in the work at the Tent of Meeting.
MSB(i) 43 everyone from thirty to fifty years old who came to serve in the work at the Tent of Meeting.
MLV(i) 43 from thirty years old and upward even to fifty years old, each man who entered upon the service, for work in the tent of meeting,
VIN(i) 43 All those from thirty to fifty years old who did the work in the Tent of meeting,
Luther1545(i) 43 von dreißig Jahren und drüber bis ins fünfzigste, alle, die zum Heer taugten, daß sie Amt in der Hütte des Stifts hätten.
Luther1912(i) 43 von dreißig Jahren an und darüber bis ins fünfzigste, alle, die zum Dienst taugten, daß sie Amt in der Hütte des Stifts hätten.
ELB1871(i) 43 von dreißig Jahren und darüber bis zu fünfzig Jahren, alle, welche in die Arbeit traten zum Dienst am Zelte der Zusammenkunft:
ELB1905(i) 43 von dreißig Jahren und darüber bis zu fünfzig Jahren, alle, welche in die Arbeit traten zum Dienst am Zelte der Zusammenkunft:
DSV(i) 43 Van dertig jaren oud en daarboven, tot vijftig jaren oud, al wie inkwam tot dezen strijd, tot den dienst in de tent der samenkomst;
Giguet(i) 43 De vingt-cinq ans et au-dessus jusqu’à cinquante, tous les fils de Mérari, qui entraient dans le tabernacle du témoignage pour les oeuvres du service divin.
DarbyFR(i) 43 depuis l'âge de trente ans et au-dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en service pour servir à la tente d'assignation:
Martin(i) 43 Depuis l'âge de trente ans, et au dessus, jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en rang, pour servir au Tabernacle d'assignation;
Segond(i) 43 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation,
SE(i) 43 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo del testimonio;
ReinaValera(i) 43 Desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo del testimonio;
JBS(i) 43 desde el de edad de treinta años arriba hasta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compañía, para ministrar en el tabernáculo del testimonio;
Albanian(i) 43 nga mosha tridhjetë vjeç e lart, deri në moshën pesëdhjetë vjeç, tërë ata që hynin për të shërbyer në çadrën e mbledhjes;
RST(i) 43 от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, все способные к службе, для работ при скинии собрания;
Arabic(i) 43 من ابن ثلاثين سنة فصاعدا الى ابن خمسين سنة كل الداخلين في الجند للخدمة في خيمة الاجتماع
Bulgarian(i) 43 от тридесет години и нагоре до петдесет години, всички, които влизаха в отряда, за да вършат службата в шатъра за срещане,
Croatian(i) 43 od trideset godina naviše, sve do pedeset godina, svih koji mogu ući u red da vrše službu u Šatoru sastanka -
BKR(i) 43 Od třidcítiletých a výše až do padesátiletých, kteříž by způsobní jsouce k boji, mohli konati službu při stánku úmluvy,
Danish(i) 43 fra tredive Aar gamle og derover, og indtil halvtredsindstyve Aar gamle, hver den som kunde drage i Strid, til Tjenesten ved Forsamlingens Paulun,
CUV(i) 43 從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 , 凡 前 來 任 職 、 在 會 幕 裡 辦 事 的 , 共 有 三 千 二 百 名 。
CUVS(i) 43 从 叁 十 岁 直 到 五 十 岁 , 凡 前 来 任 职 、 在 会 幕 里 办 事 的 , 共 冇 叁 千 二 百 名 。
Esperanto(i) 43 de la havantaj la agxon de tridek jaroj kaj pli gxis la havantaj la agxon de kvindek jaroj, cxiuj servokapablaj por la laborado en la tabernaklo de kunveno,
Finnish(i) 43 Kolmenkymmenen vuotisista ja sen ylitse viidenkymmenen vuotisiin asti, kaikki sotaan menemään kelvolliset, palvelusta tekemään seurakunnan majassa.
FinnishPR(i) 43 kolmikymmenvuotisia ja sitä vanhempia viisikymmenvuotisiin asti, kaikkia, joiden oli palveltava toimittamalla palvelusta ilmestysmajassa,
Haitian(i) 43 Yo pran non tout gason, depi sa ki gen trantan jouk sa ki gen senkantan, tou sa ki gen laj pou fè pati gwoup moun k'ap travay nan Tant Randevou a.
Hungarian(i) 43 A harmincz esztendõstõl és azon felül az ötven esztendõsig mindazok, a kik szolgálatra valók, hogy szolgáljanak a gyülekezet sátorában;
Italian(i) 43 dall’età di trent’anni in su, fino a cinquanta, cioè: tutti quelli che potevano entrare in ufficio, per servire nel Tabernacolo della convenenza;
ItalianRiveduta(i) 43 dall’età di trent’anni in su fino all’età di cinquant’anni, tutti quelli che potevano assumere un ufficio per far l’opera nella tenda di convegno,
Korean(i) 43 삼십세 이상으로 오십세까지 회막 봉사에 입참하여 일할 만한 모든 자라
Lithuanian(i) 43 nuo trisdešimties ligi penkiasdešimties metų amžiaus, kurie gali tarnauti Susitikimo palapinėje.
PBG(i) 43 Od tego, który miał trzydzieści lat i wyżej, i aż do tego, który miał pięćdziesiąt lat; którzy sposobni będąc ku pracy mogli usługiwać przy namiocie zgromadzenia;
Portuguese(i) 43 da idade de trinta anos para cima até os cinquenta, todos os que entraram no serviço, para o trabalho na tenda da revelação,
Norwegian(i) 43 fra trettiårsalderen og opover inntil femtiårsalderen, alle som skulde trede inn i tjenesten og utføre arbeid ved sammenkomstens telt -
Romanian(i) 43 dela vîrsta de treizeci de ani în sus pînă la vîrsta de cincizeci de ani, toţi cei ce erau în stare să facă vreo slujbă în cortul întîlnirii,
Ukrainian(i) 43 від віку тридцяти літ і вище, і аж до віку п'ятидесяти літ, кожен, хто входить до відділу на службу в скинії заповіту,