Numbers 35:10

HOT(i) 10 דבר אל בני ישׂראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן ארצה כנען׃
Vulgate(i) 10 loquere filiis Israhel et dices ad eos quando transgressi fueritis Iordanem in terram Chanaan
Clementine_Vulgate(i) 10 Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Quando transgressi fueritis Jordanem in terram Chanaan,
Wycliffe(i) 10 Spek thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ye han passid Jordan, in the lond of Canaan,
Tyndale(i) 10 speake vnto the childern of Israel and saye vnto them: when ye be come ouer Iordayne in to the londe of Canaan
Coverdale(i) 10 Speake to the childre of Israel, & saye vnto the: Whan ye come ouer Iordane into ye londe of Canaan,
MSTC(i) 10 "Speak unto the children of Israel and say unto them, 'When ye be come over Jordan into the land of Canaan,
Matthew(i) 10 speake vnto the chyldren of Israell and saye vnto them: when ye be come ouer Iordan into the land of Canaan,
Great(i) 10 speake vnto the chyldren of Israel and saye vnto them: whan ye be come ouer Iordane into the lande of Canaan,
Geneva(i) 10 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye be come ouer Iorden into the land of Canaan,
Bishops(i) 10 Speake vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: When ye be come ouer Iordane into the lande of Chanaan
DouayRheims(i) 10 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When you shall have passed over the Jordan into the land of Chanaan,
KJV(i) 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the land of Canaan;
KJV_Cambridge(i) 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the land of Canaan;
Thomson(i) 10 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, You are about to cross the Jordan into the land of Chanaan,
Webster(i) 10 Speak to the children of Israel, and say to them, When ye have passed over Jordan into the land of Canaan;
Brenton(i) 10 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are to cross over Jordan into the land of Chanaan.
Brenton_Greek(i) 10 λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς, ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ἰορδάνην εἰς γῆν Χαναάν.
Leeser(i) 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye have passed over the Jordan into the land of Canaan:
YLT(i) 10 `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan to the land of Canaan,
JuliaSmith(i) 10 Speak to the sons of Israel and say to them, When ye are passing over Jordan to the land of Canaan,
Darby(i) 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,
ERV(i) 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
ASV(i) 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,
JPS_ASV_Byz(i) 10 'Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,
Rotherham(i) 10 Speak unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them,––When ye are passing over the Jordan, unto the land of Canaan,
CLV(i) 10 Speak to the sons of Israel and say to them:When you are crossing over the Jordan to the land of Canaan
BBE(i) 10 Say to the children of Israel, when you have gone over Jordan into the land of Canaan;
MKJV(i) 10 Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come over Jordan into the land of Canaan,
LITV(i) 10 Speak to the sons of Israel and say to them, When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
ECB(i) 10 Word to the sons of Yisra El, and say to them, When you pass over Yarden to the land of Kenaan;
ACV(i) 10 Speak to the sons of Israel, and say to them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,
WEB(i) 10 “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
NHEB(i) 10 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
AKJV(i) 10 Speak to the children of Israel, and say to them, When you be come over Jordan into the land of Canaan;
KJ2000(i) 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When you are come over Jordan into the land of Canaan;
UKJV(i) 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When all of you be come over Jordan into the land of Canaan;
EJ2000(i) 10 Speak unto the sons of Israel and say unto them, When ye have passed the Jordan into the land of Canaan,
CAB(i) 10 Speak to the children of Israel, and you shall say to them, You are to cross over the Jordan into the land of Canaan.
LXX2012(i) 10 Speak to the children of Israel, and you shall say to them, You⌃ are to cross over Jordan into the land of Chanaan.
NSB(i) 10 »Tell the Israelites: When you cross the Jordan River and enter Canaan,
ISV(i) 10 “Tell the Israelis that when they have crossed the Jordan River into the land of Canaan,
LEB(i) 10 "Speak to the Israelites* and say to them, 'When you cross the Jordan into the land of Canaan,
BSB(i) 10 “Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
MSB(i) 10 “Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
MLV(i) 10 Speak to the sons of Israel and say to them, When you* pass over the Jordan into the land of Canaan,
VIN(i) 10 "Speak to the Israelites and say to them, 'When you cross the Jordan into the land of Canaan,
Luther1545(i) 10 Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan ins Land Kanaan kommt,
Luther1912(i) 10 Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan ins Land Kanaan kommt,
ELB1871(i) 10 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan ziehet,
ELB1905(i) 10 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan ziehet,
DSV(i) 10 Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij over de Jordaan gaat naar het land Kanaän.
Giguet(i) 10 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur: Vous traverserez le Jourdain pour entrer en la terre de Chanaan.
DarbyFR(i) 10 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Quand vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
Martin(i) 10 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand vous aurez passé le Jourdain pour entrer au pays de Canaan;
Segond(i) 10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
SE(i) 10 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
ReinaValera(i) 10 Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
JBS(i) 10 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
Albanian(i) 10 "Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin për të hyrë në vendin e Kanaanit,
RST(i) 10 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы перейдете чрез Иордан в землю Ханаанскую,
Arabic(i) 10 كلم بني اسرائيل وقل لهم انكم عابرون الاردن الى ارض كنعان.
Bulgarian(i) 10 Говори на израилевите синове и им кажи: Когато минете през Йордан в ханаанската земя,
Croatian(i) 10 "Govori Izraelcima i reci im: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
BKR(i) 10 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když přejdete Jordán, a vejdete do země Kananejské,
Danish(i) 10 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I komme over Jordanen ind i Kanaans Land,
CUV(i) 10 你 吩 咐 以 色 列 人 說 : 你 們 過 約 但 河 , 進 了 迦 南 地 ,
CUVS(i) 10 你 吩 咐 以 色 列 人 说 : 你 们 过 约 但 河 , 进 了 迦 南 地 ,
Esperanto(i) 10 Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
Finnish(i) 10 Puhu Israelin lapsille ja sano heille: tultuanne Jordanin ylitse Kanaanin maalle
FinnishPR(i) 10 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun te olette menneet Jordanin yli Kanaanin maahan,
Haitian(i) 10 -Pale ak moun pèp Izrayèl yo, di yo pou mwen. Lè n'a janbe lòt bò larivyè Jouden an pou nou antre nan peyi Kanaran an,
Hungarian(i) 10 Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
Indonesian(i) 10 menyampaikan kepada bangsa Israel kata-kata ini, "Sesudah kamu menyeberangi Sungai Yordan dan masuk ke negeri Kanaan,
Italian(i) 10 Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando voi sarete passati il Giordano, e sarete entrati nel paese di Canaan,
ItalianRiveduta(i) 10 "Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando avrete passato il Giordano e sarete entrati nel paese di Canaan,
Korean(i) 10 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어 가거든
PBG(i) 10 Mów do synów Izraelskich, i rzecz im: Gdy przejdziecie przez Jordan do ziemi Chananejskiej.
Portuguese(i) 10 Fala aos filhos de Israel, e diz-lhes: Quando passardes o Jordão para a terra de Canaã,
Norwegian(i) 10 Tal til Israels barn og si til dem: Når I er gått over Jordan inn i Kana'ans land,
Romanian(i) 10 ,,Vorbeşte copiilor lui Israel şi spune-le:,Cînd veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
Ukrainian(i) 10 Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажи їм: Коли ви перейдете Йордан до ханаанського Краю,