Numbers 33:35

HOT(i) 35 ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H5265 ויסעו And they departed H5684 מעברנה   H2583 ויחנו and encamped H6100 בעצין גבר׃ at Ezion-gaber.
Vulgate(i) 35 egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber
Wycliffe(i) 35 And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
Tyndale(i) 35 And they departed from Abrona and laye at Ezeon gaber.
Coverdale(i) 35 From Abrona they departed, and pitched in Ezeon gaber.
MSTC(i) 35 And they departed from Abronah, and lay at Eziongeber.
Matthew(i) 35 And they departed from Abrona, and laye at Ezeon gaber.
Great(i) 35 And they departed from Abrona, and laye at Ezeon gaber.
Geneva(i) 35 And they departed from Ebronah, and lay in Ezion-gaber.
Bishops(i) 35 And they departed from Abrona, and lay at Ezeon gaber
KJV(i) 35 And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
Thomson(i) 35 And they removed from Ebrona, and encamped at Gasion-Gaber.
Webster(i) 35 And they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber.
Brenton(i) 35 And they departed from Ebrona, and encamped in Gesion Gaber.
Brenton_Greek(i) 35 Καὶ ἀπῇραν ἐξ Ἐβρωνὰ, καὶ παρενέβαλον εἰς Γεσιὼν Γάβερ.
Leeser(i) 35 And they removed from ‘Abronah, and encamped at ‘Ezyon-geber.
YLT(i) 35 And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
JuliaSmith(i) 35 And they will remove from Ebionah, and encamp in Ezion-Gaber.
Darby(i) 35 And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
ERV(i) 35 And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber.
ASV(i) 35 And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.
Rotherham(i) 35 And they brake up from Abronah,––and encamped in Eziongeber.
CLV(i) 35 They journeyed from Abronah and encamped at Ezion-geber.
BBE(i) 35 And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
MKJV(i) 35 And they pulled up stakes from Ebronah and pitched at Ezion-geber.
LITV(i) 35 And they pulled up from Ebronah and camped in Ezion-geber.
ECB(i) 35 and they pull stakes from Hebronah and encamp at Esyon Geber:
ACV(i) 35 And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.
WEB(i) 35 They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
NHEB(i) 35 They traveled from Abronah, and camped in Ezion Geber.
AKJV(i) 35 And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
KJ2000(i) 35 And they departed from Abronah, and encamped at Eziongeber.
UKJV(i) 35 And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
EJ2000(i) 35 And they departed from Ebronah and encamped at Eziongaber.
CAB(i) 35 And they departed from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
LXX2012(i) 35 And they departed from Ebrona, and encamped in Gesion Gaber.
NSB(i) 35 They moved from Abronah and set up camp at Ezion Geber.
ISV(i) 35 They traveled from Abronah, then rested in Ezion-geber.
LEB(i) 35 They set out from Abronah and camped at Ezion Geber.
BSB(i) 35 They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
MSB(i) 35 They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
MLV(i) 35 And they journeyed from Abronah and encamped in Ezion-geber.
VIN(i) 35 They set out from Abronah and camped at Ezion Geber.
Luther1545(i) 35 Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Gaber.
Luther1912(i) 35 Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon-Geber.
ELB1871(i) 35 Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.
ELB1905(i) 35 Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.
DSV(i) 35 En zij verreisden van Abrona, en legerden zich in Ezeon-geber.
Giguet(i) 35 Puis, ayant quitté Hebrona, ils campèrent en Asion-Gaber.
DarbyFR(i) 35 Et ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsion-Guéber.
Martin(i) 35 Et étant partis de Habrona, ils campèrent à Hetsjon-guéber.
Segond(i) 35 Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.
SE(i) 35 Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
JBS(i) 35 Y partidos de Abrona, acamparon en Ezión-geber.
Albanian(i) 35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
RST(i) 35 И отправились из Аврона и расположились станом вЕцион-Гавере.
Arabic(i) 35 ثم ارتحلوا من عبرونة ونزلوا في عصيون جابر.
Bulgarian(i) 35 И отпътуваха от Еврона и разположиха стан в Есион-Гавер.
BKR(i) 35 A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.
Danish(i) 35 Og de rejste fra Abrona og de lejrede sig i Eziongeber.
CUV(i) 35 從 阿 博 拿 起 行 , 安 營 在 以 旬 迦 別 。
CUVS(i) 35 从 阿 博 拿 起 行 , 安 营 在 以 旬 迦 别 。
Esperanto(i) 35 Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
Finnish(i) 35 Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
FinnishPR(i) 35 Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
Haitian(i) 35 Yo kite Abwona, y' al moute kan yo Ezyongebè.
Hungarian(i) 35 És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
Italian(i) 35 E, partitisi d’Abrona, si accamparono in Esion-gaber.
Korean(i) 35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
PBG(i) 35 A ruszywszy się z Habrona, położyli się obozem w Asyjongaber.
Romanian(i) 35 Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
Ukrainian(i) 35 І рушили з Аврони й таборували в Ецйон-Ґевері.