Numbers 23:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G903
N-PRI
βαλααμ
G3588
T-DSM
τω
G904
N-PRI
βαλακ
G3618
V-AAD-2S
οικοδομησον
G1473
P-DS
μοι
ADV
ενταυθα
G2033
N-NUI
επτα
G1041
N-APM
βωμους
G2532
CONJ
και
G2090
V-AAD-2S
ετοιμασον
G1473
P-DS
μοι
ADV
ενταυθα
G2033
N-NUI
επτα
G3448
N-APM
μοσχους
G2532
CONJ
και
G2033
N-NUI
επτα
N-APM
κριους
Clementine_Vulgate(i)
1 Dixitque Balaam ad Balac: Ædifica mihi hic septem aras, et para totidem vitulos, ejusdemque numeri arietes.
DouayRheims(i)
1 And Balaam said to Balac: Build me here seven altars, and prepare as many calves, and the same number of rams.
KJV_Cambridge(i)
1 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ εἶπε Βαλαὰμ τῷ Βαλάκ, οἰκοδόμησόν μοι ἐνταῦθα ἑπτὰ βωμοὺς, καὶ ἑτοίμασόν μοι ἐνταῦθα ἑπτὰ μόσχους, καὶ ἑπτὰ κριούς.
JuliaSmith(i)
1 And Balaam will say to Balak, Build to me here seven altars, and prepare to me here seven bullocks and seven rams.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And Balaam said unto Balak: 'Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.'
Luther1545(i)
1 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hie sieben Altäre und schaffe mir her sieben Farren und sieben Widder.
Luther1912(i)
1 Und Bileam sprach zu Balak: Baue mir hier sieben Altäre und schaffe mir her sieben Farren und sieben Widder.
ReinaValera(i)
1 Y BALAAM dijo á Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
Indonesian(i)
1 Kata Bileam kepada Balak, "Dirikanlah di tempat ini tujuh mezbah untuk saya, dan siapkanlah di sini tujuh ekor sapi jantan dan tujuh ekor domba jantan."
ItalianRiveduta(i)
1 Balaam disse a Balak: "Edificami qui sette altari e preparami qui sette giovenchi e sette montoni".
Lithuanian(i)
1 Tada Balaamas kalbėjo Balakui: “Pastatydink man čia septynis aukurus ir paruošk man septynis veršius ir septynis avinus”.
Portuguese(i)
1 Disse Balaão a Balaque: Edifica-me aqui sete altares e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.