Numbers 22:10

HOT(i) 10 ויאמר בלעם אל האלהים בלק בן צפר מלך מואב שׁלח אלי׃
Vulgate(i) 10 respondit Balac filius Sepphor rex Moabitarum misit ad me
Wycliffe(i) 10 Balaam answeride, Balaach, the sone of Sephor, kyng of Moabitis, sente to me, and seide, Lo!
Tyndale(i) 10 And Balam sayed vnto god: Balac the sonne of Ziphor kynge of Moab hath sent vnto me sayenge:
Coverdale(i) 10 Balaam sayde vnto God: Balac ye sonne of Ziphor the kynge of the Moabites hath sent vnto me:
MSTC(i) 10 And Balaam said unto God, "Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
Matthew(i) 10 And Balam sayed vnto God: Balac the sonne of Ziphor kyng of Moab hath sente vnto me sayinge:
Great(i) 10 And Balaam sayde vnto God: Balac the sonne of Ziphor kynge of Moab hath sent vnto me, sayinge:
Geneva(i) 10 And Baalam said vnto God, Balak ye sonne of Zippor, king of Moab hath set vnto me, saying,
Bishops(i) 10 And Balaam sayd vnto God: Balac the sonne of Ziphor kyng of Moab hath sent vnto me [saying:
DouayRheims(i) 10 He answered: Balac the son of Sephor king of the Moabites hath sent to me,
KJV(i) 10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
KJV_Cambridge(i) 10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
Thomson(i) 10 And Balaam said to God, Balak son of Sepphor, king of Moab, hath sent them to me, saying,
Webster(i) 10 And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent to me, saying,
Brenton(i) 10 And Balaam said to God, Balac son of Sepphor, king of Moab, sent them to me, saying,
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ εἶπε Βαλαὰμ πρὸς τὸν Θεὸν, Βαλὰκ υἱὸς Σεπφὼρ, βασιλεὺς Μωὰβ, ἀπέστειλεν αὐτοὺς πρὸς με, λέγων,
Leeser(i) 10 And Bil’am said unto God, Balak the son of Zippor, the king of Moab, hath sent unto me, saying,
YLT(i) 10 And Balaam saith unto God, `Balak, son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me:
JuliaSmith(i) 10 And Balaam will say to God, Balak, son of Zippor, king of Moab, sent to me,
Darby(i) 10 And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me,
ERV(i) 10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, [saying],
ASV(i) 10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, [saying],
JPS_ASV_Byz(i) 10 And Balaam said unto God: 'Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me saying:
Rotherham(i) 10 Then said Balaam unto God,––Balak, son of Zipper, king of Moab, hath sent unto me:
CLV(i) 10 And Balaam said to the One, Elohim:Balak son of Zippor, king of Moab, sent them to me, saying.
BBE(i) 10 And Balaam said to God, Balak, the son of Zippor, king of Moab, has sent them to me, saying,
MKJV(i) 10 And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying,
LITV(i) 10 And Balaam said to God, Balak the son of Zippor king of Moab has sent to me,
ECB(i) 10 And Bilam says to Elohim, Balaq the son of Sippor sovereign of Moab sends for me:
ACV(i) 10 And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying,
WEB(i) 10 Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has said to me,
NHEB(i) 10 And Balaam said to God, "Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying,
AKJV(i) 10 And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying,
KJ2000(i) 10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent unto me, saying,
UKJV(i) 10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent unto me, saying,
EJ2000(i) 10 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent unto me, saying,
CAB(i) 10 And Balaam said to God, Balak son of Zippor, king of Moab, sent them to me, saying,
LXX2012(i) 10 And Balaam said to God, Balac son of Sepphor, king of Moab, sent them to me, saying,
NSB(i) 10 Balaam answered: »Balak, son of King Zippor of Moab, sent them with this message:
ISV(i) 10 Then Balaam told God, “Zippor’s son Balak, king of Moab, sent them to me and said,
LEB(i) 10 And Balaam said to God, "Balak son of Zippor, king of Moab, sent word to me,
BSB(i) 10 And Balaam said to God, “Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message:
MSB(i) 10 And Balaam said to God, “Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message:
MLV(i) 10 And Balaam said to God, Balak the son of Zippor, King of Moab, has sent to me, saying,
VIN(i) 10 And Balaam said to God, Balak son of Zippor, king of Moab, sent them to me, saying,
Luther1545(i) 10 Bileam sprach zu Gott: Balak, der Sohn Zipors, der Moabiter König, hat zu mir gesandt:
Luther1912(i) 10 Bileam sprach zu Gott: Balak, der Sohn Zippors, der Moabiter König, hat zu mir gesandt:
ELB1871(i) 10 Und Bileam sprach zu Gott: Balak, der Sohn Zippors, der König von Moab, hat zu mir gesandt:
ELB1905(i) 10 Und Bileam sprach zu Gott: Balak, der Sohn Zippors, der König von Moab, hat zu mir gesandt:
DSV(i) 10 Toen zeide Bileam tot God: Balak, de zoon van Zippor, de koning der Moabieten, heeft hen tot mij gezonden, zeggende:
Giguet(i) 10 Balaam répondit à Dieu: Balac, fils de Séphor, roi de Moab, me les a envoyés, disant:
DarbyFR(i) 10 Et Balaam dit à Dieu: Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, a envoyé vers moi:
Martin(i) 10 Et Balaam répondit à Dieu : Balac, fils de Tsippor, Roi de Moab, a envoyé vers moi, en disant :
Segond(i) 10 Balaam répondit à Dieu: Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, les a envoyés pour me dire:
SE(i) 10 Y Balaam respondió a Dios: Balac hijo de Zipor, rey de Moab, ha enviado a mí diciendo :
ReinaValera(i) 10 Y Balaam respondió á Dios: Balac hijo de Zippor, rey de Moab, ha enviado á mí diciendo:
JBS(i) 10 Y Balaam respondió a Dios: Balac hijo de Zipor, rey de Moab, ha enviado a mí diciendo:
Albanian(i) 10 Dhe Balaami iu përgjegj Perëndisë: "Balaku, bir i Tsiporit, mbret i Moabit, më ka çuar fjalë:
RST(i) 10 Валаам сказал Богу: Валак, сын Сепфоров, царь Моавитский, прислал их ко мне сказать :
Arabic(i) 10 فقال بلعام لله. بالاق بن صفّور ملك موآب قد ارسل اليّ يقول.
Bulgarian(i) 10 И Валаам каза на Бога: Валак, синът на Сепфор, цар на моавците, ги е пратил до мен да кажат:
Croatian(i) 10 "Poslao ih k meni Balak, sin Siporov, moapski kralj, s porukom:
BKR(i) 10 Odpověděl Balám Bohu: Balák, syn Seforův, král Moábský, poslal ke mně, řka:
Danish(i) 10 Og Bileam sagde til Gud: Balak, Zippor Søn, Moabiternes Konge, har sendt til mig, sigende:
CUV(i) 10 巴 蘭 回 答 說 : 是 摩 押 王 西 撥 的 兒 子 巴 勒 打 發 人 到 我 這 裡 來 , 說 :
CUVS(i) 10 巴 兰 回 答 说 : 是 摩 押 王 西 拨 的 儿 子 巴 勒 打 发 人 到 我 这 里 来 , 说 :
Esperanto(i) 10 Kaj Bileam diris al Dio:Balak, filo de Cipor, regxo de Moab, sendis al mi, dirante:
Finnish(i) 10 Ja Bileam sanoi Jumalalle: Balak Zipporin poika, Moabilaisten kuningas, lähetti minun tyköni:
FinnishPR(i) 10 Bileam vastasi Jumalalle: "Baalak, Sipporin poika, Mooabin kuningas, on lähettänyt heidät tuomaan minulle tämän sanan:
Haitian(i) 10 Balaram reponn: -Se Balak, pitit Zipò a, wa peyi Moab, ki voye yo vin di m':
Hungarian(i) 10 És monda Bálám az Istennek: Bálák, Czippór fia, Moáb királya, küldött én hozzám, [ezt mondván:]
Indonesian(i) 10 Jawab Bileam, "Mereka utusan Raja Balak dari Moab untuk mengabarkan
Italian(i) 10 E Balaam disse a Dio: Balac, figliuolo di Sippor, re di Moab, ha mandato a dirmi:
ItalianRiveduta(i) 10 E Balaam rispose a Dio: "Balak, figliuolo di Tsippor, re di Moab, mi ha mandato a dire:
Korean(i) 10 발람이 하나님께 고하되 `모압 왕 십볼의 아들 발락이 내게 보낸 자라 이르기를
Lithuanian(i) 10 Balaamas atsakė Dievui: “Moabitų karalius, Ciporo sūnus Balakas, atsiuntė juos pas mane
PBG(i) 10 I odpowiedział Balaam Bogu: Balak, syn Seforów, król Moabski, posłał do mnie, mówiąc:
Portuguese(i) 10 Respondeu Balaão a Deus: Balaque, filho de Zipor, rei de Moab, mos enviou, dizendo:
Norwegian(i) 10 Bileam svarte Gud: Balak, Sippors sønn, kongen i Moab, har sendt dette bud til mig:
Romanian(i) 10 Balaam a răspuns lui Dumnezeu:,,Balac, fiul lui Ţipor, împăratul Moabului, i -a trimes să-mi spună:
Ukrainian(i) 10 І сказав Валаам до Бога: Балак, син Ціппорів, цар моавський, послав до мене сказати: