Numbers 1:47

HOT(i) 47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
IHOT(i) (In English order)
  47 H3881 והלוים But the Levites H4294 למטה after the tribe H1 אבתם of their fathers H3808 לא were not H6485 התפקדו numbered H8432 בתוכם׃ among
Vulgate(i) 47 Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis
Wycliffe(i) 47 Sotheli the dekenes in the lynage of her meynes weren not noumbrid with hem.
Tyndale(i) 47 But the leuites in the tribe off their fathers were not numbred amonge them.
Coverdale(i) 47 But the Leuites after the trybe of their fathers, were not nombred amonge them.
MSTC(i) 47 But the Levites in the tribe of their fathers were not numbered among them.
Matthew(i) 47 But the Leuites in the tribe of theyr fathers were not numbred amonge them.
Great(i) 47 But the Leuites after the trybe of theyr fathers were not nombred amonge them.
Geneva(i) 47 But the Leuites, after the tribes of their fathers were not nombred among them.
Bishops(i) 47 But the Leuites after the tribes of their fathers, were not numbred among them
DouayRheims(i) 47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
KJV(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
KJV_Cambridge(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Thomson(i) 47 But the Levites of the tribe of their father's house, were not reviewed among the Israelites:
Webster(i) 47 But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Brenton(i) 47 But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
Brenton_Greek(i) 47 Οἱ δὲ Λευῖται ἐκ τῆς φυλῆς πατριᾶς αὐτῶν οὐκ ἐπεσκέπησαν ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ·
Leeser(i) 47 But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
YLT(i) 47 And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
JuliaSmith(i) 47 And the Levites for the tribe of their fathers were not reviewed in the midst of them.
Darby(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
ERV(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
ASV(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
JPS_ASV_Byz(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Rotherham(i) 47 But, the Levites, by the tribe of their fathers, were not numbered in their midst.
CLV(i) 47 Yet the Levites, for the stock of their fathers, did not present themselves to be mustered in their midst;"
BBE(i) 47 But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
MKJV(i) 47 But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
LITV(i) 47 But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them.
ECB(i) 47 But the Leviym by the rod of their fathers mustered not among them:
ACV(i) 47 But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them.
WEB(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not counted among them.
NHEB(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
AKJV(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
KJ2000(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
UKJV(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
EJ2000(i) 47 ¶ But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them.
CAB(i) 47 But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
LXX2012(i) 47 But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
NSB(i) 47 The households from the tribe of Levi were not registered along with the other Israelites.
ISV(i) 47 Exemption of the Tribe of Levi from the CensusThe descendants of Levi were not counted according to their ancestral houses
LEB(i) 47 The Levites from their ancestors'* tribe were not mustered* in their midst.
BSB(i) 47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
MSB(i) 47 The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
MLV(i) 47 But the Levites according to the tribe of their fathers were not numbered among them.
VIN(i) 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not counted among them.
Luther1545(i) 47 Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamrn wurden nicht mit unter gezählet.
Luther1912(i) 47 Aber die Leviten nach ihrer Väter Stamm wurden nicht mit darunter gezählt.
ELB1871(i) 47 Aber die Leviten nach dem Stamme ihrer Väter wurden nicht unter ihnen gemustert.
ELB1905(i) 47 Aber die Leviten nach dem Stamme ihrer Väter wurden nicht unter ihnen gemustert.
DSV(i) 47 Maar de Levieten, naar den stam hunner vaderen, werden onder hen niet geteld.
Giguet(i) 47 ¶ Mais les lévites de la tribu paternelle de Lévi ne furent point recensés parmi les fils d’Israël.
DarbyFR(i) 47
Mais les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne furent pas dénombrés parmi eux.
Martin(i) 47 Mais les Lévites ne furent point dénombrés avec eux, selon la Tribu de leurs pères.
Segond(i) 47 Les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne firent point partie de ce dénombrement.
SE(i) 47 Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
ReinaValera(i) 47 Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
JBS(i) 47 ¶ Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
Albanian(i) 47 Por Levitët nuk u regjistruan bashkë me të tjerët, simbas fisit të etërve të tyre,
RST(i) 47 А левиты по поколениям отцов их не были исчисленымежду ними.
Arabic(i) 47 واما اللاويون حسب سبط آبائهم فلم يعدّوا بينهم
Bulgarian(i) 47 А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
Croatian(i) 47 Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu.
BKR(i) 47 Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
Danish(i) 47 Men Leviterne efter deres Fædres Stamme, de bleve ikke talte iblandt dem.
CUV(i) 47 利 未 人 卻 沒 有 按 著 支 派 數 在 其 中 ,
CUVS(i) 47 利 未 人 却 没 冇 按 着 支 派 数 在 其 中 ,
Esperanto(i) 47 Sed la Levidoj laux sia patrodomo ne estis kalkulitaj inter ili.
Finnish(i) 47 Mutta Leviläiset heidän isäinsä sukukunnan jälkeen ei olleet heidän lukuunsa luetut.
FinnishPR(i) 47 Mutta leeviläisistä, heidän isiensä sukukunnasta, ei pidetty katselmusta yhdessä muiden kanssa.
Haitian(i) 47 Men yo pa t' fè resansman branch fanmi Levi a ansanm ak lòt branch fanmi yo,
Hungarian(i) 47 De a léviták az õ atyáiknak háznépe szerint nem számláltattak közéjök.
Indonesian(i) 47 Orang-orang Lewi tidak didaftarkan bersama-sama dengan suku-suku lain,
Italian(i) 47 Ma i Leviti non furono annoverati fra loro secondo la lor tribù paterna;
ItalianRiveduta(i) 47 Ma i Leviti, come tribù dei loro padri, non furon compresi nel censimento con gli altri;
Korean(i) 47 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
PBG(i) 47 Ale Lewitowie według pokolenia ojców swych nie byli policzeni między nimi.
Portuguese(i) 47 Mas os levitas, segundo a tribo de e seus pais, não foram contados entre eles;
Norwegian(i) 47 Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
Romanian(i) 47 Leviţii, după seminţia părinţilor lor, n'au intrat în numărătoarea aceasta.
Ukrainian(i) 47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.