Numbers 14:15
LXX_WH(i)
15
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
εκτριψεις
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G3778
D-ASM
τουτον
G5616
ADV
ωσει
G444
N-ASM
ανθρωπον
G1519
A-ASM
ενα
G2532
CONJ
και
V-FAI-3P
ερουσιν
G3588
T-NPN
τα
G1484
N-NPN
εθνη
G3745
A-NPM
οσοι
G191
V-RAI-3P
ακηκοασιν
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G4771
P-GS
σου
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
DouayRheims(i)
15 May hear that thou hast killed so great a multitude as it were one man and may say:
KJV_Cambridge(i)
15 Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
Brenton_Greek(i)
15 Καὶ ἐκτρίψεις τὸν λαὸν τοῦτον ὡσεὶ ἄνθρωπον ἕνα· καὶ ἐροῦσι τὰ ἔθνη ὅσοι ἀκηκόασι τὸ ὄνομά σου, λέγοντες,
JuliaSmith(i)
15 And didst thou kill this people as one man, and the nations spake who heard thy fame, saying,
JPS_ASV_Byz(i)
15 now if Thou shalt kill this people as one man, then the nations which have heard the fame of Thee will speak, saying:
Luther1545(i)
15 und würdest dies Volk töten wie einen Mann, so würden die Heiden sagen, die solch Geschrei von dir höreten, und sprechen:
Luther1912(i)
15 Würdest du nun dies Volk töten, wie einen Mann, so würden die Heiden sagen, die solch Gerücht von dir hören, und sprechen:
ReinaValera(i)
15 Y que has hecho morir á este pueblo como á un hombre: y las gentes que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:
Indonesian(i)
15 Jika Engkau membunuh seluruh umat-Mu ini, maka bangsa-bangsa yang pernah mendengar tentang kemasyhuran-Mu itu akan mengatakan bahwa
ItalianRiveduta(i)
15 ora, se fai perire questo popolo come un sol uomo, le nazioni che hanno udito la tua fama, diranno:
Portuguese(i)
15 E se matares este povo como a um só homem, então as nações que têm ouvido da tua fama, dirão: