Numbers 10:14
LXX_WH(i)
14
G2532
CONJ
και
G1808
V-AAI-3P
εξηραν
G5001
N-ASN
ταγμα
N-GSF
παρεμβολης
G5207
N-GPM
υιων
G2448
N-PRI
ιουδα
G4413
A-NPMS
πρωτοι
G4862
PREP
συν
G1411
N-DSF
δυναμει
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G1411
N-GSF
δυναμεως
G846
D-GPM
αυτων
G3476
N-PRI
ναασσων
G5207
N-NSM
υιος
G284
N-PRI
αμιναδαβ
KJV_Cambridge(i)
14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
Brenton_Greek(i)
14 Καὶ ἐξῇραν τάγμα παρεμβολῆς υἱῶν Ἰούδα πρῶτοι σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ναασσὼν υἱὸς Ἀμιναδάβ.
JuliaSmith(i)
14 And the flag of the camp of Judah will remove first according to their army: and over his army, Nashon, son of Amminadab.
JPS_ASV_Byz(i)
14 And in the first place the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts; and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
Luther1545(i)
14 Nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs.
Luther1912(i)
14 nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs;
ReinaValera(i)
14 Y la bandera del campo de los hijos de Judá comenzó á marchar primero, por sus escuadrones: y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército.
Indonesian(i)
14 Terdahulu berangkat laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan Yehuda, pasukan demi pasukan: Nahason, anak Aminadab memimpin barisan suku Yehuda,
ItalianRiveduta(i)
14 La bandiera del campo de’ figliuoli di Giuda, diviso secondo le loro schiere, si mosse la prima. Nahshon, figliuolo di Amminadab comandava l’esercito di Giuda.
Lithuanian(i)
14 Pirmieji ėjo Judo giminės žmonės tvarkingais būriais. Jų vadas buvo Aminadabo sūnus Naasonas.
Portuguese(i)
14 partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadab;