Nehemiah 11:14

HOT(i) 14 ואחיהם גבורי חיל מאה עשׂרים ושׁמנה ופקיד עליהם זבדיאל בן הגדולים׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H251 ואחיהם And their brethren, H1368 גבורי mighty men H2428 חיל of valor, H3967 מאה a hundred H6242 עשׂרים twenty H8083 ושׁמנה and eight: H6496 ופקיד and their overseer H5921 עליהם and their overseer H2068 זבדיאל Zabdiel, H1121 בן the son H1419 הגדולים׃ of the great
Vulgate(i) 14 et fratres eorum potentes nimis centum viginti octo et praepositus eorum Zabdihel filius potentium
Clementine_Vulgate(i) 14 et fratres eorum potentes nimis: centum viginti octo, et præpositus eorum Zabdiel filius potentium.
Wycliffe(i) 14 and her britheren, ful myyti men, weren an hundrid and eiyte and twenti; and the souereyn of hem was Zebdiel, the sone of myyty men.
Coverdale(i) 14 and his brethren were valeaunt men, of whom there were an hundreth and eight and twentye. And their ouerseer was Sabdaiel the sonne of Gedolim.
MSTC(i) 14 and his brethren were valiant men, of whom there were a hundred and eight and twenty. And their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
Matthew(i) 14 and hys brethren were valeaunt men, of whom there were an hundreth & eyght & twentye. And theyr ouersear was Zabdiel the soune of Hagdolim.
Great(i) 14 and hys brethren were valiaunt men, an hundreth and eyght & twentye. And theyr ouersear was Zabdiel a sonne of one of the great men.
Geneva(i) 14 And their brethren valiant men, an hundreth and eight and twentie: and their ouerseer was Zabdiel the sonne of Hagedolim.
Bishops(i) 14 And their brethren valiaunt men, an hundred and twentie and eyght: And their ouersear was Zabdiel a sonne of one of the great men
DouayRheims(i) 14 And their brethren who were very mighty, a hundred twenty-eight: and their ruler Zabdiel son of the mighty.
KJV(i) 14 And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
KJV_Cambridge(i) 14 And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
Thomson(i) 14 and his brethren fit to be mustered, a hundred and twenty eight, and their overseer was Badiel one of the nobles.
Webster(i) 14 And their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
Brenton(i) 14 and his brethren, mighty men of war, a hundred and twenty-eight: and their overseer was Badiel son of one of the great men.
Brenton_Greek(i) 14 καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δυνατοὶ παρατάξεως, ἑκατὸν εἰκοσιοκτώ· καὶ ἐπίσκοπος Βαδιὴλ υἱὸς τῶν μεγάλων.
Leeser(i) 14 And their brethren, mighty men of valor, one hundred twenty and eight; and the overseer over them was Zabdiel, the son of Haggedolim.
YLT(i) 14 and their brethren, mighty of valour, a hundred twenty and eight; and an inspector over them is Zabdiel, son of one of the great men.
JuliaSmith(i) 14 And their brethren men of strength, a hundred twenty and eight: and he reviewing over them Zabdiel, son of the great ones:
Darby(i) 14 and their brethren, mighty men of valour, a hundred and twenty-eight: and their overseer was Zabdiel the son of Gedolim.
ERV(i) 14 and their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
ASV(i) 14 and their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
JPS_ASV_Byz(i) 14 and their brethren, mighty men of valour, a hundred twenty and eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
Rotherham(i) 14 and their brethren, strong men of ability, a hundred and twenty–eight,––and, he who was in charge of them, was Zabdiel, son of Haggedolim.
CLV(i) 14 and their brethren, mighty of valor, a hundred twenty and eight; and an inspector over them [is] Zabdiel, son of [one of] the great men.
BBE(i) 14 And their brothers, men of war, a hundred and twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
MKJV(i) 14 and their brothers, mighty men of power, were a hundred and twenty-eight. And their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
LITV(i) 14 and their brothers, mighty men, were a hundred and twenty eight. And their overseer was Zabdiel, a son of one of the great men.
ECB(i) 14 and their brothers, mighty of valor - a hundred twenty-eight: and their overseer is Zabdi El the son of the great men;
ACV(i) 14 and their brothers, mighty men of valor, a hundred twenty-eight, and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
WEB(i) 14 and their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
NHEB(i) 14 and his brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
AKJV(i) 14 And their brothers, mighty men of valor, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
KJ2000(i) 14 And their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
UKJV(i) 14 And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
EJ2000(i) 14 and their brethren, mighty men of valour, one hundred and twenty-eight; and their captain was Zabdiel, the son of Gedolim.
CAB(i) 14 and his brothers, mighty men of war, a hundred and twenty-eight: and their overseer was Zabdiel son of one of the great men.
LXX2012(i) 14 and his brethren, mighty men of war, a hundred and twenty-eight: and [their] overseer [was] Badiel son of [one of the] great men.
NSB(i) 14 Their brothers, men of war, a hundred and twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
ISV(i) 14 along with their relatives, 128 mighty, valiant men, and their overseer Zabdiel son of Haggedolim.
LEB(i) 14 and their brothers; mighty warriors of strength, one hundred and twenty-eight. The chief officer over them was Zabdiel son of Hagedolim.
BSB(i) 14 and his associates—128 mighty men of valor. Zabdiel son of Haggedolim was their overseer.
MSB(i) 14 and his associates—128 mighty men of valor. Zabdiel son of Haggedolim was their overseer.
MLV(i) 14 and their brothers, mighty men of valor, a hundred twenty-eight and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
VIN(i) 14 along with their relatives, 128 mighty, valiant men, and their overseer Zabdiel son of Haggedolim.
Luther1545(i) 14 und seine Brüder, gewaltige Leute, waren hundertundachtundzwanzig. Und ihr Vorsteher war Sabdiel, der Sohn Gedolims.
Luther1912(i) 14 und ihre Brüder, gewaltige Männer, hundert und achtundzwanzig; und ihr Vorsteher war Sabdiel, der Sohn Gedolims.
ELB1871(i) 14 und ihre Brüder, tüchtige Männer: 128. Und Aufseher über sie war Sabdiel, der Sohn Haggedolims. -
ELB1905(i) 14 und ihre Brüder, tüchtige Männer: hundertachtundzwanzig. Und Aufseher über sie war Sabdiel, der Sohn Haggedolims.
DSV(i) 14 En hun broederen, dappere helden, waren honderd acht en twintig; en opziener over hen was Zabdiël, de zoon van Gedolim.
Giguet(i) 14 Et ses frères, hommes vaillants, au nombre de cent vingt-huit; et ils avaient pour surveillant Badiel, fils de l’un des puissants.
DarbyFR(i) 14 et leurs frères, hommes forts et vaillants: cent vingt-huit; et Zabdiel, fils de Guedolim, était préposé sur eux.
Martin(i) 14 Et leurs frères, forts et vaillants, cent vingt-huit; et Zabdiel, fils de Guédolim, était commis sur eux.
Segond(i) 14 et leurs frères, vaillants hommes, cent vingt-huit. Zabdiel, fils de Guedolim, était leur chef.
SE(i) 14 y sus hermanos, valientes de fuerza, ciento veintiocho, capitán de los cuales era Zabdiel, hijo de Gedolim.
ReinaValera(i) 14 Y sus hermanos, hombres de grande vigor, ciento veintiocho: jefe de los cuales era Zabdiel, hijo de Gedolim.
JBS(i) 14 y sus hermanos, valientes de fuerza, ciento veintiocho, capitán de los cuales era Zabdiel, hijo de Gedolim.
Albanian(i) 14 dhe vëllezërit e tyre, burra trima, ishin njëqind e njëzet e tetë veta. Zabdieli, bir i Gedolimit, ishte i pari i tyre.
RST(i) 14 и братья его, люди отличные – сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
Arabic(i) 14 واخوتهم جبابرة بأس مئة وثمانية وعشرون. والوكيل عليهم زبديئيل بن هجدوليم.
Bulgarian(i) 14 и братята им, силни и храбри мъже: сто двадесет и осем души. И Завдиил, синът на Гедолим, беше надзирател над тях.
Croatian(i) 14 i njihove braće, sposobnih za boj: stotinu dvadeset i osam. Zapovjednik nad njima bio je Zabdiel, sin Hagedolimov.
BKR(i) 14 Bratří pak jejich, mužů udatných, sto dvadceti osm, jimž představen byl Zabdiel syn Gedolimův.
Danish(i) 14 og deres Brødre, vældige til Strid: Hundrede og otte og tyve; og Sabdiel, Gedolims Søn, var Befalingsmand over dem.
CUV(i) 14 還 有 他 們 弟 兄 、 大 能 的 勇 士 共 一 百 二 十 八 名 。 哈 基 多 琳 的 兒 子 撒 巴 第 業 是 他 們 的 長 官 。
CUVS(i) 14 还 冇 他 们 弟 兄 、 大 能 的 勇 士 共 一 百 二 十 八 名 。 哈 基 多 琳 的 儿 子 撒 巴 第 业 是 他 们 的 长 官 。
Esperanto(i) 14 kaj iliaj fratoj, kuragxaj viroj, cent dudek ok. Ilia estro estis Zabdiel, filo de Hagedolim.
Finnish(i) 14 Ja heidän veljensä, väkevät miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä; ja Sabdiel Gedolimin poika oli heidän esimiehensä.
FinnishPR(i) 14 sekä heidän veljensä, jotka olivat sotaurhoja, sata kaksikymmentä kahdeksan miestä. Heidän päällysmiehenään oli Sabdiel, Gedolimin poika.
Haitian(i) 14 Te gen antou sanvenntwit (128) vanyan gason nan branch fanmi sa a. Se Zabdyèl, pitit gason Agadòl, ki te chèf yo.
Hungarian(i) 14 És az õ atyjokfiai, vitéz férfiak, százhuszonnyolczan, elõljárójok volt pedig Zabdiel, a Haggedólim fia.
Indonesian(i) 14 Dari kaum ini ada 128 orang pahlawan yang gagah perkasa. Pemimpin mereka adalah Zabdiel, anak Gedolim.
Italian(i) 14 co’ lor fratelli, uomini di valore, in numero di cenventotto; e Zabdiel, figliuolo di Ghedolim, era costituito sopra loro.
ItalianRiveduta(i) 14 e i loro fratelli, uomini valorosi, in numero di centoventotto. Zabdiel, figliuolo di Ghedolim, era loro capo.
Korean(i) 14 또 그 형제의 큰 용사니 도합이 일백 이십 팔명이라 하그돌림의 아들 삽디엘이 그 감독이 되었느니라
Lithuanian(i) 14 Jų brolių, drąsių vyrų, buvo šimtas dvidešimt aštuoni. Jų viršininkas buvo Zabdielis, Ha Gedolimo sūnus.
PBG(i) 14 A braci ich, mężów dużych, sta dwadzieścia i ośm, i przełożony nad nimi Zabdyjel, syn Giedolima.
Portuguese(i) 14 e seus irmãos, cabeças de casas paternas, duzentos e quarenta e dois; e Amassai, filho de Azarel, filho de Azai, filho de Mechilemot, filho de Imer,
Norwegian(i) 14 og deres brødre, hundre og åtte og tyve dyktige menn. Sabdiel, sønn av Haggedolim, var tilsynsmann over dem.
Romanian(i) 14 şi fraţii lor, oameni viteji, o sută douăzeci şi opt; Zabdiel, fiul lui Ghedolim, era căpetenia lor.
Ukrainian(i) 14 а їхніх братів, хоробрих вояків, сто двадцять і вісім, а провідник над ними Завдіїл, син Ґедоліма.