Nahum 2:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
[2:8] και
G3588
T-NSF
η
G5287
N-NSF
υποστασις
G601
V-API-3S
απεκαλυφθη
G2532
CONJ
και
G3778
D-NSF
αυτη
G305
V-IAI-3S
ανεβαινεν
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G1399
N-NPF
δουλαι
G846
D-GSF
αυτης
G71
V-IMI-3P
ηγοντο
G2531
ADV
καθως
G4058
N-NPF
περιστεραι
G5350
V-PMPNP
φθεγγομεναι
G1722
PREP
εν
G2588
N-DPF
καρδιαις
G846
D-GPF
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
7 Et miles captivus abductus est, et ancillæ ejus minabantur gementes ut columbæ, murmurantes in cordibus suis.
DouayRheims(i)
7 And the soldier is led away captive: and her bondwomen were led away mourning as doves, murmuring in their hearts.
KJV_Cambridge(i)
7 And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
Brenton_Greek(i)
7 καὶ ἡ ὑπόστασις ἀπεκαλύφθη· καὶ αὕτη ἀνέβαινε, καὶ αἱ δοῦλαι αὐτῆς ἤγοντο, καθὼς περιστεραὶ φθεγγόμεναι ἐν καρδίαις αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
7 It was fixed, she was led away captive, she went up and her maids being led as the voice of doves smiting upon their heart
JPS_ASV_Byz(i)
7 (2:8) And the queen is uncovered, she is carried away, and her handmaids moan as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
Luther1545(i)
7 Die Königin wird gefangen weggeführet werden; und ihre Jungfrauen werden seufzen wie die Tauben und an ihre Brust schlagen.
ReinaValera(i)
7 Y la reina fué cautiva; mandarle han que suba, y sus criadas la llevarán gimiendo como palomas, batiendo sus pechos.
Indonesian(i)
7 Ratu berhasil ditangkap, dayang-dayangnya mengerang dan meratap, mereka mengeluh seperti burung dara, dan memukul-mukul dada karena berduka.
ItalianRiveduta(i)
7 E’ fatto! Ninive è spogliata nuda e portata via; le sue serve gemono con voce di colombe, e si picchiano il petto.
Lithuanian(i)
7 Karalienė bus vedama į nelaisvę, o jos tarnaitės dejuos kaip balandžiai ir mušis į krūtinę.
Portuguese(i)
7 E está decretado: ela é despida, e levada cativa; e as suas servas gemem como pombas, batendo em seus peitos.