Matthew 6:15

Stephanus(i) 15 εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
Tregelles(i) 15 ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
Nestle(i) 15 ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
SBLGNT(i) 15 ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ⸀ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
f35(i) 15 εαν δε μη αφητε τοις ανθρωποις τα παραπτωματα αυτων ουδε ο πατηρ υμων αφησει τα παραπτωματα υμων
ACVI(i)
   15 G1161 CONJ δε But G1437 COND εαν If G863 V-2AAS-2P αφητε Ye Forgive G3361 PRT-N μη Not G3588 T-DPM τοις Thos G444 N-DPM ανθρωποις Men G3588 T-APN τα Thes G3900 N-APN παραπτωματα Trespasses G846 P-GPM αυτων Of Them G3761 ADV ουδε Neither G3588 T-NSM ο Tho G3962 N-NSM πατηρ Father G5216 P-2GP υμων Of You G863 V-FAI-3S αφησει Will Forgive G3588 T-APN τα Thes G3900 N-APN παραπτωματα Trespasses G5216 P-2GP υμων Of You
Vulgate(i) 15 si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra
WestSaxon990(i) 15 Gyf ge soðlice ne forgyfað mannum. ne eower fæder ne forgyfð eow eowre synna;
WestSaxon1175(i) 15 Gyf ge soðlice ne for-gyfeð mannen. ne owre fæder ne for-gyfeð eow owre synna.
Wycliffe(i) 15 Sotheli if ye foryyuen not to men, nether youre fadir schal foryyue to you youre synnes.
Tyndale(i) 15 Moreoure when ye faste be not sad as ye ypocrytes are. For they disfigure their faces that they myght be sene of me how they faste. Verely I say vnto you they have their rewarde.
Coverdale(i) 15 But and ye wyll not forgeue me their trespases, nomore shall youre father forgeue you youre trespases.
MSTC(i) 15 But and if ye will not forgive men their trespasses, no more shall your father forgive your trespasses.
Matthew(i) 15 But and ye wyll not forgeue men theyr trespases, no more shall your father forgeue your trespases.
Great(i) 15 But yf ye wyll not forgeue men theyr trespasses, nomore shall your father forgeue you youre trespasses.
Geneva(i) 15 But if ye do not forgiue men their trespasses,, no more will your father forgiue you your trespaces.
Bishops(i) 15 But, yf ye forgeue not men theyr trespasses: no more shall your father, forgeue [you] your trespasses
DouayRheims(i) 15 But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences.
KJV(i) 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
KJV_Cambridge(i) 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Mace(i) 15 but if ye forgive not men their trespasses, neither will your father forgive your trespasses.
Whiston(i) 15 But if ye shall not forgive men, neither will your Father forgive you your trespasses.
Wesley(i) 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Worsley(i) 15 but if ye forgive not men their transgressions, neither will your Father forgive your trespasses.
Haweis(i) 15 but if ye forgive not to men their offences, neither will your Father forgive your offences.
Thomson(i) 15 but if you do not forgive men their offences, neither will your father forgive your offences.
Webster(i) 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Living_Oracles(i) 15 but if you forgive not others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Etheridge(i) 15 But if you will not forgive men, your Father also forgiveth not your trespasses unto you.
Murdock(i) 15 But if ye shall not forgive men, your Father also forgiveth not you your faults.
Sawyer(i) 15 but if you forgive not men, neither will your Father forgive your offenses.
Diaglott(i) 15 if but not forgive to the men the faults of them, neither the Father of you will forgive the faults of you.
ABU(i) 15 but if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Anderson(i) 15 But if you forgive not men their offenses, neither will your Father forgive your offenses.
Noyes(i) 15 but if ye do not forgive men, neither will your Father forgive your trespasses.
YLT(i) 15 but if ye may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
JuliaSmith(i) 15 But if ye should not let go to men their faults, neither will your Father let go your faults.
Darby(i) 15 but if ye do not forgive men their offences, neither will your Father forgive your offences.
ERV(i) 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
ASV(i) 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
JPS_ASV_Byz(i) 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Rotherham(i) 15 But, if ye forgive not men [their faults], neither will your Father forgive, your faults.
Twentieth_Century(i) 15 But, if you do not forgive others their offences, not even your Father will forgive your offences.
Godbey(i) 15 and if you do not forgive the people, your Father will not forgive you your trespasses.
WNT(i) 15 but if you do not forgive others their offences, neither will your Father forgive yours.
Worrell(i) 15 but, if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Moffatt(i) 15 but if you do not forgive men, your Father will not forgive your trespasses either.
Goodspeed(i) 15 But if you do not forgive others when they offend you, your heavenly Father will not forgive you for your offenses.
Riverside(i) 15 but if you do not forgive men, neither will your Father forgive you your wrongdoings.
MNT(i) 15 "but if you do not forgive men your offenses, neither will your heavenly Father forgive you your offenses.
Lamsa(i) 15 But if you do not forgive men, neither will your Father forgive even your faults.
CLV(i) 15 Yet if you should not be forgiving men their offenses, neither will your Father be forgiving your offenses."
Williams(i) 15 But if you do not forgive others, your heavenly Father will not forgive your shortcomings either.
BBE(i) 15 But if you do not let men have forgiveness for their sins, you will not have forgiveness from your Father for your sins.
MKJV(i) 15 but if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
LITV(i) 15 But if you will not forgive men their offenses, neither will your Father forgive your offenses.
ECB(i) 15 but whenever you forgive not humanity their backslidings, your Father forgives not your backslidings.
AUV(i) 15 But if you do not forgive the wrongs people have done [to you], neither will your Father forgive the wrongs you have done [to Him].
ACV(i) 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
Common(i) 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
WEB(i) 15 But if you don’t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
NHEB(i) 15 But if you do not forgive people, neither will your Father forgive your wrongdoing.
AKJV(i) 15 But if you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
KJC(i) 15 But if you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
KJ2000(i) 15 But if you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
UKJV(i) 15 But if all of you forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
RKJNT(i) 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
RYLT(i) 15 but if you may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
EJ2000(i) 15 but if ye do not set men free from their trespasses, neither will your Father set you free from your trespasses.
CAB(i) 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
WPNT(i) 15 But if you do not forgive people their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
JMNT(i) 15 "Yet if you folks should not send away for (or: from) people the effects of their falling to the side, neither will your Father continue sending away (dismissing; forgiving; letting flow away) the effects of your falling to the side, offending or goofing.
NSB(i) 15 »If you do not forgive others, your Father will not forgive your sins.
ISV(i) 15 But if you do not forgive people their offenses, your Father will not forgive your offenses.”
LEB(i) 15 But if you do not forgive people, neither will your Father forgive your sins.
BGB(i) 15 ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, (τὰ παραπτώματα αὐτῶν) οὐδὲ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
BIB(i) 15 ἐὰν (If) δὲ (however) μὴ (not) ἀφῆτε (you forgive) τοῖς (-) ἀνθρώποις (men) (τὰ (the) παραπτώματα (the trespasses) αὐτῶν) (of them), οὐδὲ (neither) ὁ (the) Πατὴρ (Father) ὑμῶν (of you) ἀφήσει (will forgive) τὰ (the) παραπτώματα (trespasses) ὑμῶν (of you).
BLB(i) 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
BSB(i) 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive yours.
MSB(i) 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive yours.
MLV(i) 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father be forgiving your trespasses.

VIN(i) 15 »If you do not forgive others, your Father will not forgive your sins.
Luther1545(i) 15 Wo ihr aber den Menschen ihre Fehle nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehle auch nicht vergeben.
Luther1912(i) 15 Wo ihr aber den Menschen ihre Fehler nicht vergebet, so wird euch euer Vater eure Fehler auch nicht vergeben.
ELB1871(i) 15 wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben.
ELB1905(i) 15 wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben.
DSV(i) 15 Maar indien gij den mensen hun misdaden niet vergeeft, zo zal ook uw Vader uw misdaden niet vergeven.
DarbyFR(i) 15 mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos fautes.
Martin(i) 15 Mais si vous ne pardonnez point aux hommes leurs offenses, votre Père ne vous pardonnera point non plus vos offenses.
Segond(i) 15 mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
SE(i) 15 Mas si no soltareis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os soltará vuestras ofensas.
ReinaValera(i) 15 Mas si no perdonareis á los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os perdonará vuestras ofensas.
JBS(i) 15 Mas si no soltareis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os soltará vuestras ofensas.
Albanian(i) 15 por në qoftë se ju nuk ua falni njerëzve gabimet e tyre, as Ati juaj nuk do t'ua falë juve gabimet tuaja.
RST(i) 15 а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешенийваших.
Peshitta(i) 15 ܐܢ ܕܝܢ ܠܐ ܬܫܒܩܘܢ ܠܒܢܝܢܫܐ ܐܦܠܐ ܐܒܘܟܘܢ ܫܒܩ ܠܟܘܢ ܤܟܠܘܬܟܘܢ ܀
Arabic(i) 15 وان لم تغفروا للناس زلاتهم لا يغفر لكم ابوكم ايضا زلاتكم
Amharic(i) 15 ለሰዎች ግን ኃጢአታቸውን ይቅር ባትሉ፥ አባታችሁም ኃጢአታችሁን ይቅር አይላችሁም።
Armenian(i) 15 իսկ եթէ դուք չներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր Հայրն ալ ձեզի պիտի չներէ ձեր յանցանքները»:
ArmenianEastern(i) 15 Իսկ եթէ դուք մարդկանց չներէք իրենց յանցանքները, ձեր Հայրն էլ ձե՛զ չի ների ձեր յանցանքները»:
Breton(i) 15 Met ma ne bardonit ket d'an dud o mankoù, ho Tad ne bardono ket kennebeut deoc'h ho re.
Basque(i) 15 Baina baldin barka ezpadietzeçue guiçoney bere faltác, çuen Aitac-ere eztrauzquiçue barkaturen çuen faltác.
Bulgarian(i) 15 Но ако вие не простите на хората прегрешенията им, то и вашият Отец няма да прости вашите прегрешения.
Croatian(i) 15 Ako li vi ne otpustite ljudima, ni Otac vaš neće otpustiti vaših prijestupaka."
BKR(i) 15 Jestliže pak neodpustíte lidem vin jejich, aniž Otec váš odpustí vám hříchů vašich.
Danish(i) 15 men forlade I ikke Menneskene deres Overtrædelser, skal Eders Fader ikke heller forade Eders Overtrædelser.
CUV(i) 15 你 們 不 饒 恕 人 的 過 犯 , 你 們 的 天 父 也 必 不 饒 恕 你 們 的 過 犯 。
CUVS(i) 15 你 们 不 饶 恕 人 的 过 犯 , 你 们 的 天 父 也 必 不 饶 恕 你 们 的 过 犯 。
Esperanto(i) 15 Sed se vi ne pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ankaux ne pardonos viajn kulpojn.
Estonian(i) 15 Aga kui te inimestele nende eksimusi andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa teie eksimusi andeks.
Finnish(i) 15 Vaan jollette anteeksi anna ihmisille heidän rikoksiansa, niin ei myös teidän Isänne anteeksi anna teidän rikoksianne.
FinnishPR(i) 15 mutta jos te ette anna ihmisille anteeksi, niin ei myöskään teidän Isänne anna anteeksi teidän rikkomuksianne.
Georgian(i) 15 ხოლო უკუეთუ არა მიუტევნეთ კაცთა შეცოდებანი მათნი, არცა მამამან თქუენმან მოგიტევნეს თქუენ შეცოდებანი თქუენნი.
Haitian(i) 15 Men, si nou pa padonnen moun lè yo fè nou mal, Papa nou p'ap padonnen peche nou yo non plis.
Hungarian(i) 15 Ha pedig meg nem bocsátjátok az embereknek az õ vétkeiket, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket.
Indonesian(i) 15 Tetapi kalau kalian tidak mengampuni kesalahan orang lain, Bapamu di surga juga tidak akan mengampuni kesalahanmu."
Italian(i) 15 Ma se voi non rimettete agli uomini i lor falli, il Padre vostro altresì non vi rimetterà i vostri.
ItalianRiveduta(i) 15 ma se voi non perdonate agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà i vostri falli.
Japanese(i) 15 もし人を免さずば、汝らの父も汝らの過失を免し給はじ。
Kabyle(i) 15 Lameɛna ma yella kkunwi ur tețsamaḥem ara i wiyaḍ, aatan Baba Ṛebbi ur a wen-ițsamaḥ aara ula i kunwi ddnubat-nwen.
Korean(i) 15 너희가 사람의 과실을 용서하지 아니하면 너희 아버지께서도 너희 과실을 용서하지 아니하시리라
Latvian(i) 15 Bet ja jūs nepiedosiet cilvēkiem, jūsu Tēvs nepiedos jums jūsu grēkus.
Lithuanian(i) 15 o jeigu jūs neatleisite žmonėms jų nusižengimų, tai ir jūsų Tėvas neatleis jūsų nusižengimų”.
PBG(i) 15 A jeźli nie odpuścicie ludziom upadków ich, i Ojciec wasz nie odpuści wam upadków waszych.
Portuguese(i) 15 se, porém, não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai perdoará vossas ofensas.
ManxGaelic(i) 15 Agh mannagh leihee shiuish da deiney nyn loghtyn, cha jean yn Ayr eu nyn loghtyn y leih diuish.
Norwegian(i) 15 men dersom I ikke forlater menneskene deres overtredelser, da skal heller ikke eders Fader forlate eders overtredelser.
Romanian(i) 15 Dar dacă nu iertaţi oamenilor greşelile lor, nici Tatăl vostru nu vă va ierta greşelile voastre.
Ukrainian(i) 15 А коли ви не будете людям прощати, то й Отець ваш не простить вам прогріхів ваших.
UkrainianNT(i) 15 Як же не прощати мете людям провин їх, то й Отець ваш небесний не прощати буде провин ваших.
SBL Greek NT Apparatus

15 ἀνθρώποις Holmes WHmarg NA ] + τὰ παραπτώματα αὐτῶν WH Treg NIV RP