Matthew 18:20

Stephanus(i) 20 ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων
Tregelles(i) 20 οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
Nestle(i) 20 οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
SBLGNT(i) 20 οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
f35(i) 20 ου γαρ εισιν δυο η τρεις συνηγμενοι εις το εμον ονομα εκει ειμι εν μεσω αυτων
Vulgate(i) 20 ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo ibi sum in medio eorum
WestSaxon990(i) 20 Ðær twegen oððe þry synt on mïnum naman gegaderode. þær ic eom on hyra midlene;
WestSaxon1175(i) 20 Ðær tweigen oððe þreo synden on minen namen ge-gadered þær ich eom on heore midlene.
Wycliffe(i) 20 For where tweyne or thre ben gaderid in my name, there Y am in the myddil of hem.
Tyndale(i) 20 For where two or thre are gathered togedder in my name there am I in the myddes of them.
Coverdale(i) 20 For where two or thre are gathered together i my name, there am I in the myddest amonge them.
MSTC(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them."
Matthew(i) 20 For where two or thre are gathered together in my name, there am I in the middes of them.
Great(i) 20 For where two or thre are gathered to gether in my name, there am I in the myddes of them
Geneva(i) 20 For where two or three are gathered together in my Name, there am I in the mids of them.
Bishops(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the myddes of them
DouayRheims(i) 20 For where there are two or three gathered together in my name, there am I in the midst of them.
KJV(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
KJV_Cambridge(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
Mace(i) 20 for where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them.
Whiston(i) 20 There are not two or three gathered together in my name, but I am in the midst of them.
Wesley(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
Worsley(i) 20 for where two or three are assembled together in my name, there am I in the midst of them.
Haweis(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
Thomson(i) 20 For where two or three are assembled for my name I am there in the midst of them.
Webster(i) 20 For where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them.
Living_Oracles(i) 20 For wherever two or three are assembled in my name, I am in the midst of them.
Etheridge(i) 20 For where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them.
Murdock(i) 20 For where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them.
Sawyer(i) 20 for where two or three are assembled together in my name, there am I in the midst of them.
Diaglott(i) 20 Where for are two or three having come together in the my name, there i am in the midst of them.
ABU(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
Anderson(i) 20 For where there are two or three that have come together for my sake, there I am in the midst of them.
Noyes(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
YLT(i) 20 for where there are two or three gathered together—to my name, there am I in the midst of them.'
JuliaSmith(i) 20 For where two or three are assembled in my name, there am I in the midst of them.
Darby(i) 20 For where two or three are gathered together unto my name, there am I in the midst of them.
ERV(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
ASV(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.}
JPS_ASV_Byz(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
Rotherham(i) 20 For, where there are two or three, gathered together into my name, there, am I, in their midst.
Godbey(i) 20 For where two or three are assembled in my name, there I am in the midst of them.
WNT(i) 20 For where there are two or three assembled in my name, there am I in the midst of them."
Worrell(i) 20 for where two or three are gathered together in My name, there am I in the midst of them."
Moffatt(i) 20 For where two or three have gathered in my name, I am there among them."
Goodspeed(i) 20 For wherever two or three are gathered as my followers, I am there among them."
Riverside(i) 20 For where two or three are gathered in my name, there am I in the midst of them."
MNT(i) 20 "For wherever there are two or three gathered together in my name, there am I among them."
Lamsa(i) 20 For wherever two or three are gathered in my name, I am there among them.
CLV(i) 20 For where two or three are, gathered in My name, there am I in the midst of them."
Williams(i) 20 For wherever two or three have met as my disciples, I am right there with them."
BBE(i) 20 For where two or three are come together in my name, there am I among them.
MKJV(i) 20 For where two or three are gathered together in My name, there I am in their midst.
LITV(i) 20 For where two or three are gathered together in My name, there I am in their midst.
ECB(i) 20 for where two or three gather together in my name, I am there midst them.
AUV(i) 20 For I am in the presence of two or three [disciples] wherever they are gathered in my name.”
ACV(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
Common(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them."
WEB(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
NHEB(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."
AKJV(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the middle of them.
KJC(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
KJ2000(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
UKJV(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
RKJNT(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
RYLT(i) 20 for where there are two or three gathered together -- to my name, there am I in the midst of them.'
EJ2000(i) 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
CAB(i) 20 For where two or three are gathered together in My name, I am there in their midst."
WPNT(i) 20 Because where there are two or three gathered together into my name, there I am in their midst!”
JMNT(i) 20 "You see, where there are two or three people that have been led and gathered together into My Name, I am there (in that place) within the midst of and among them."
NSB(i) 20 »Where two or three are gathered together in my name, there I am in their midst.«
ISV(i) 20 because where two or three have come together in my name, I am there among them.”
LEB(i) 20 For where two or three are gathered in my name, I am there in the midst of them."
BGB(i) 20 οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.”
BIB(i) 20 οὗ (Where) γάρ (for) εἰσιν (are) δύο (two) ἢ (or) τρεῖς (three) συνηγμένοι (gathered together) εἰς (unto) τὸ (-) ἐμὸν (My) ὄνομα (name), ἐκεῖ (there) εἰμι (am I) ἐν (in) μέσῳ (the midst) αὐτῶν (of them).”
BLB(i) 20 For where two or three are gathered together unto My name, there am I in their midst.”
BSB(i) 20 For where two or three gather together in My name, there am I with them.”
MSB(i) 20 For where two or three gather together in My name, there am I with them.”
MLV(i) 20 For where two or three have been gathered together in my name, I am there in the midst of them.
VIN(i) 20 For where two or three gather together in My name, there am I with them.”
Luther1545(i) 20 Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.
Luther1912(i) 20 Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.
ELB1871(i) 20 Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich in ihrer Mitte.
ELB1905(i) 20 Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, Eig. zu meinem Namen hin da bin ich in ihrer Mitte.
DSV(i) 20 Want waar twee of drie vergaderd zijn in Mijn Naam, daar ben Ik in het midden van hen.
DarbyFR(i) 20 car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d'eux.
Martin(i) 20 Car là où il y en a deux ou trois assemblés en mon Nom, je suis là au milieu d'eux.
Segond(i) 20 Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux.
SE(i) 20 Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.
ReinaValera(i) 20 Porque donde están dos ó tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.
JBS(i) 20 Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.
Albanian(i) 20 Sepse, kudo që dy a tre janë bashkuar në emrin tim, unë jam në mes të tyre''.
RST(i) 20 ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.
Peshitta(i) 20 ܐܝܟܐ ܓܝܪ ܕܬܪܝܢ ܐܘ ܬܠܬܐ ܟܢܝܫܝܢ ܒܫܡܝ ܬܡܢ ܐܢܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܀
Arabic(i) 20 لانه حيثما اجتمع اثنان او ثلاثة باسمي فهناك اكون في وسطهم
Amharic(i) 20 ሁለት ወይም ሦስት በስሜ በሚሰበሰቡበት በዚያ በመካከላቸው እሆናለሁና።
Armenian(i) 20 Որովհետեւ ուր որ երկու կամ երեք հոգի հաւաքուած ըլլան իմ անունովս, ես հոն եմ՝ անոնց մէջ»:
ArmenianEastern(i) 20 որովհետեւ ուր երկու կամ երեք հոգի հաւաքուած լինեն իմ անունով, այնտեղ եմ ես, նրանց մէջ»:
Breton(i) 20 Rak e-lec'h ma ez eus daou pe dri dastumet em anv, emaon eno en o c'hreiz.
Basque(i) 20 Ecen non baitirade biga edo hirur bilduric ene icenean, han naiz hayén artean.
Bulgarian(i) 20 Защото, където двама или трима са събрани в Мое Име, там съм и Аз посред тях.
Croatian(i) 20 Jer gdje su dvojica ili trojica sabrana u moje ime, tu sam i ja među njima."
BKR(i) 20 Nebo kdežkoli shromáždí se dva nebo tři ve jménu mém, tuť jsem já uprostřed nich.
Danish(i) 20 Thi hvor To eller Tre ere forsamlede i mit Navn, der er jeg midt iblandt dem.
CUV(i) 20 因 為 無 論 在 那 裡 , 有 兩 三 個 人 奉 我 的 名 聚 會 , 那 裡 就 有 我 在 他 們 中 間 。
CUVS(i) 20 因 为 无 论 在 那 里 , 冇 两 叁 个 人 奉 我 的 名 聚 会 , 那 里 就 冇 我 在 他 们 中 间 。
Esperanto(i) 20 CXar kie du aux tri kunvenas en mia nomo, tie mi estas meze de ili.
Estonian(i) 20 Sest kus kaks või kolm koos on Minu nimel, seal olen Mina nende keskel."
Finnish(i) 20 Sillä kussa kaksi taikka kolme tulevat kokoon minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä.
FinnishPR(i) 20 Sillä missä kaksi tahi kolme on kokoontunut minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä."
Georgian(i) 20 რამეთუ სადაცა იყვნენ ორნი გინა სამნი შეკრებულ სახელისა ჩემისათჳს, მუნ ვარ მე შორის მათსა.
Haitian(i) 20 Paske, chak fwa de ou twa moun mete tèt yo ansanm nan non mwen, m'ap la nan mitan yo.
Hungarian(i) 20 Mert a hol ketten vagy hárman egybegyûlnek az én nevemben, ott vagyok közöttük.
Indonesian(i) 20 Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul karena Aku, Aku berada di tengah-tengah mereka."
Italian(i) 20 Perciocchè, dovunque due, o tre, son raunati nel nome mio, quivi son io nel mezzo di loro.
ItalianRiveduta(i) 20 Poiché dovunque due o tre son raunati nel nome mio, quivi son io in mezzo a loro.
Japanese(i) 20 二三人わが名によりて集る所には、我もその中に在るなり。
Kabyle(i) 20 Axaṭer anda ara dduklen sin neɣ tlata s yisem-iw, ad ḥedṛeɣ gar-asen!
Korean(i) 20 두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라
Latvian(i) 20 Jo kur divi vai trīs sapulcējušies manā vārdā, tur es esmu viņu vidū.
Lithuanian(i) 20 Kur du ar trys susirinkę mano vardu, ten ir Aš esu tarp jų”.
PBG(i) 20 Albowiem gdzie są dwaj albo trzej zgromadzeni w imię moje, tam jestem w pośrodku ich.
Portuguese(i) 20 Pois onde se acham dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.
ManxGaelic(i) 20 Son raad ta ghaa ny three er nyn jaglym cooidjagh ayns m'ennym's, shen y raad ta mish nyn mastey.
Norwegian(i) 20 For hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er jeg midt iblandt dem.
Romanian(i) 20 Căci acolo unde sînt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sînt şi Eu în mijlocul lor.``
Ukrainian(i) 20 Бо де двоє чи троє в Ім'я Моє зібрані, там Я серед них.
UkrainianNT(i) 20 Де бо двоє або троє зберуть ся в імя моє, там я посеред них.