Matthew 14:10

Stephanus(i) 10 και πεμψας απεκεφαλισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
Tregelles(i) 10 καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
Nestle(i) 10 καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν Ἰωάνην ἐν τῇ φυλακῇ.
SBLGNT(i) 10 καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν ⸀τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ·
f35(i) 10 και πεμψας απεκεφαλισεν τον ιωαννην εν τη φυλακη
MSTC(i) 10 And sent and beheaded John in the prison,
Great(i) 10 & sent tourmentours, & behedded Iohn in the preson
Geneva(i) 10 And sent, and beheaded Iohn in the prison.
KJV(i) 10 And he sent, and beheaded John in the prison.
Mace(i) 10 and pursuant to order, John was beheaded in the prison,
Wesley(i) 10 And he sent and beheaded John in the prison. And his head was brought in a charger,
Haweis(i) 10 And he sent, and beheaded John in the prison.
Webster(i) 10 And he sent, and beheaded John in the prison.
Etheridge(i) 10 And he sent [and] cut off the head of Juchanon in the house of the chained.
Murdock(i) 10 And he sent and cut off the head of John in the prison.
Sawyer(i) 10 And he sent and beheaded John in the prison;
Diaglott(i) 10 And sending he cut off the head of the John in the prison.
ABU(i) 10 And he sent, and beheaded John in the prison.
Noyes(i) 10 and sent and beheaded John in the prison.
YLT(i) 10 and having sent, he beheaded John in the prison,
Darby(i) 10 And he sent and beheaded John in the prison;
ERV(i) 10 and he sent, and beheaded John in the prison.
ASV(i) 10 and he sent and beheaded John in the prison.
WNT(i) 10 and he sent and beheaded John in the prison.
Worrell(i) 10 and, having sent, he beheaded John in the prison;
MNT(i) 10 He sent and beheaded John in prison;
Lamsa(i) 10 So he sent and had John beheaded in the prison.
CLV(i) 10 And sending, he beheads John in the jail."
BBE(i) 10 And he sent and had John's head cut off in the prison.
MKJV(i) 10 And he sent and beheaded John in the prison.
LITV(i) 10 And sending, he beheaded John in the prison.
ECB(i) 10 and he sends and beheads Yahn in the guardhouse:
AUV(i) 10 So, he sent [word to his officers] and had John decapitated in the prison.
ACV(i) 10 And having sent, he beheaded John in the prison.
Common(i) 10 so he sent and had John beheaded in prison.
WEB(i) 10 and he sent and beheaded John in the prison.
NHEB(i) 10 and he sent and beheaded John in the prison.
AKJV(i) 10 And he sent, and beheaded John in the prison.
KJC(i) 10 And he sent, and beheaded John in the prison.
KJ2000(i) 10 And he sent, and beheaded John in the prison.
UKJV(i) 10 And he sent, and beheaded John in the prison.
RKJNT(i) 10 And he sent, and had John beheaded in the prison.
RYLT(i) 10 and having sent, he beheaded John in the prison,
EJ2000(i) 10 And he sent and beheaded John in the prison.
CAB(i) 10 And having sent, he beheaded John in the prison.
WPNT(i) 10 So he sent and had John beheaded in prison.
JMNT(i) 10 And thus sending [the directive], he beheaded John within the prison (or: jail).
NSB(i) 10 He gave the order to behead John in prison.
ISV(i) 10 So he sent word and had John beheaded in prison.
LEB(i) 10 And he sent orders* and* had John beheaded in the prison,
BGB(i) 10 καὶ πέμψας ἀπεκεφάλισεν ‹τὸν› Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ.
BIB(i) 10 καὶ (And) πέμψας (he having sent), ἀπεκεφάλισεν (beheaded) ‹τὸν› (-) Ἰωάννην (John) ἐν (in) τῇ (the) φυλακῇ (prison).
BLB(i) 10 And having sent, he beheaded John in the prison.
BSB(i) 10 and sent to have John beheaded in the prison.
MSB(i) 10 and sent to have John beheaded in the prison.
MLV(i) 10 And he sent and beheaded John in the prison.
VIN(i) 10 he sent and had John beheaded in the prison,
ELB1871(i) 10 Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten.
ELB1905(i) 10 Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten.
DSV(i) 10 En zond heen, en onthoofdde Johannes in den kerker.
Martin(i) 10 Et il envoya décapiter Jean dans la prison.
Segond(i) 10 et il envoya décapiter Jean dans la prison.
SE(i) 10 Y ordenó degollar a Juan en la cárcel.
JBS(i) 10 Y ordenó degollar a Juan en la cárcel.
Albanian(i) 10 Kështu dërgoi dikë për t'i prerë kokën Gjon Pagëzorit në burg;
RST(i) 10 и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
Peshitta(i) 10 ܘܫܕܪ ܦܤܩܗ ܪܫܗ ܕܝܘܚܢܢ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܀
Arabic(i) 10 فارسل وقطع راس يوحنا في السجن.
Amharic(i) 10 ልኮም የዮሐንስን ራስ በወህኒ አስቆረጠው።
Armenian(i) 10 Ու մարդ ղրկելով՝ գլխատեց Յովհաննէսը բանտին մէջ:
ArmenianEastern(i) 10 Եւ մարդ ուղարկեց, գլխատել տուեց Յովհաննէսին բանտի մէջ:
Basque(i) 10 Eta igor ceçan Ioannesi presoindeguian buruären edequi eracitera.
Bulgarian(i) 10 и прати да обезглавят Йоан в тъмницата.
BKR(i) 10 A poslav kata, sťal Jana v žaláři.
Danish(i) 10 Og han sendte hen og lod Johannes halshugge i Fængslet.
CUV(i) 10 於 是 打 發 人 去 , 在 監 裡 斬 了 約 翰 ,
CUVS(i) 10 于 是 打 发 人 去 , 在 监 里 斩 了 约 翰 ,
Esperanto(i) 10 kaj sendinte, li senkapigis Johanon en la malliberejo.
Estonian(i) 10 Ta läkitas siis ja laskis vangihoones Johannese pea otsast raiuda.
Finnish(i) 10 Ja lähetti leikkaamaan Johanneksen kaulaa tornissa.
FinnishPR(i) 10 Ja hän lähetti lyömään Johannekselta pään poikki vankilassa.
Georgian(i) 10 და მიავლინა იგი და მოჰკუეთა თავი იოვანესი საპყრობილესა შინა.
Haitian(i) 10 Se konsa, Ewòd voye koupe tèt Jan Batis nan prizon an.
Hungarian(i) 10 És elküldvén, fejét véteté Jánosnak a tömlöczben.
Indonesian(i) 10 Ia menyuruh orang pergi ke penjara untuk memancung kepala Yohanes.
Italian(i) 10 E mandò a far decapitar Giovanni Battista in prigione.
Kabyle(i) 10 Iceggeɛ a s-d-gezmen aqeṛṛuy i Yeḥya aɣeṭṭas di lḥebs;
Korean(i) 10 사람을 보내어 요한을 옥에서 목 베어
Latvian(i) 10 Viņš sūtīja, lai Jānim cietumā nocērt galvu.
PBG(i) 10 A posławszy kata, ściął Jana w więzieniu.
ManxGaelic(i) 10 As hug eh fys yn kione dy ve giarit jeh Ean ayns y phryssoon.
Norwegian(i) 10 og han sendte sine folk avsted og lot Johannes halshugge i fengslet.
Romanian(i) 10 Şi a trimes să taie capul lui Ioan în temniţă.
Ukrainian(i) 10 І послав стяти Івана в в'язниці.
SBL Greek NT Apparatus

10 τὸν NIV RP ] – WH Treg