Mark 6:44

Stephanus(i) 44 και ησαν οι φαγοντες τους αρτους ωσει πεντακισχιλιοι ανδρες
Tregelles(i) 44 καὶ ἦσαν οἱ φαγόντες τοὺς ἄρτους πεντακισχίλιοι ἄνδρες.
Nestle(i) 44 καὶ ἦσαν οἱ φαγόντες τοὺς ἄρτους πεντακισχίλιοι ἄνδρες.
SBLGNT(i) 44 καὶ ἦσαν οἱ φαγόντες ⸂τοὺς ἄρτους⸃ πεντακισχίλιοι ἄνδρες.
f35(i) 44 και ησαν οι φαγοντες τους αρτους πεντακισχιλιοι ανδρεv
Vulgate(i) 44 erant autem qui manducaverunt quinque milia virorum
Wycliffe(i) 44 And thei that eeten, weren fyue thousynde of men.
Tyndale(i) 44 And they that ate were about fyve thousand men.
MSTC(i) 44 And they that ate were about five thousand men.
Matthew(i) 44 And they that eate were aboute fyue thousand men.
Great(i) 44 And they that dyd eate, were about fyue thousand men.
Geneva(i) 44 And they that had eaten, were about fiue thousand men.
Bishops(i) 44 And they that dyd eate, were about fyue thousande men
KJV(i) 44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
Mace(i) 44 the company that were entertain'd being about five thousand men.
Whiston(i) 44 And they that did eat, were five thousand men.
Wesley(i) 44 And they that had eaten of the loaves, were about five thousand men.
Worsley(i) 44 And they that had eaten were about five thousand men.
Haweis(i) 44 And they who did eat of the loaves, were about five thousand men.
Thomson(i) 44 Now they who had eaten of the loaves were about five thousand men.
Webster(i) 44 And they that ate of the loaves, were about five thousand men.
Murdock(i) 44 And they who had eaten bread were five thousand men.
Sawyer(i) 44 And they that eat the bread were five thousand men.
Diaglott(i) 44 And were those having eaten the loaves, five thousand men.
ABU(i) 44 And they who ate of the loaves were five thousand men.
Anderson(i) 44 And those who ate of the loaves were about five thousand men.
Noyes(i) 44 And they who ate of the loaves were five thousand men.
YLT(i) 44 and those eating of the loaves were about five thousand men.
Darby(i) 44 And those that ate of the loaves were five thousand men.
ERV(i) 44 And they that ate the loaves were five thousand men.
ASV(i) 44 And they that ate the loaves were five thousand men.
Rotherham(i) 44 And they who did eat the loaves were, five thousand men.
Godbey(i) 44 And those eating the bread were five thousand men.
WNT(i) 44 Those who ate the bread were 5,000 adult men.
Worrell(i) 44 And those who ate the loaves were five thousand men.
Moffatt(i) 44 (The number of men who ate the loaves was five thousand.)
MNT(i) 44 Those who ate the bread were five thousand adult men.
Lamsa(i) 44 And those who ate the bread were five thousand men.
CLV(i) 44 And those eating the cakes of bread were five thousand men.
BBE(i) 44 And those who took of the bread were five thousand men.
MKJV(i) 44 And those eating the loaves were about five thousand men.
LITV(i) 44 And those eating the loaves were about five thousand men.
ECB(i) 44 and they who eat of the breads are about five thousand men.
AUV(i) 44 The number eating the loaves of bread was five thousand men. [Note: This was besides women and children. See Matt. 14:21].
ACV(i) 44 And those who ate the loaves were five thousand men.
Common(i) 44 Now those who had eaten the loaves were about five thousand men.
WEB(i) 44 Those who ate the loaves were five thousand men.
NHEB(i) 44 Those who ate the loaves were five thousand men.
AKJV(i) 44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
KJC(i) 44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
KJ2000(i) 44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
UKJV(i) 44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
RKJNT(i) 44 And there were about five thousand men who ate of the loaves.
RYLT(i) 44 and those eating of the loaves were about five thousand men.
EJ2000(i) 44 And those that ate were five thousand men.
CAB(i) 44 Now those who had eaten the loaves were five thousand men.
WPNT(i) 44 There were five thousand men who ate the loaves.
JMNT(i) 44 Now those then eating the loaves of bread were (= numbered) five thousand males (or: men).
ISV(i) 44 There were 5,000 men who had eaten the loaves.
LEB(i) 44 And those who ate the loaves were five thousand men.
BGB(i) 44 καὶ ἦσαν οἱ φαγόντες τοὺς ἄρτους πεντακισχίλιοι ἄνδρες.
BIB(i) 44 καὶ (And) ἦσαν (were) οἱ (those) φαγόντες (having eaten of) τοὺς (the) ἄρτους (loaves) πεντακισχίλιοι (five thousand) ἄνδρες (men).
BLB(i) 44 And those having eaten of the loaves were five thousand men.
BSB(i) 44 And there were five thousand men who had eaten the loaves.
MSB(i) 44 And there were five thousand men who had eaten the loaves.
MLV(i) 44 And those who were eating the loaves were approximately five thousand men.

VIN(i) 44 (The number of men who ate the loaves was five thousand.)
ELB1871(i) 44 Und es waren derer, welche von den Broten gegessen hatten, fünftausend Männer.
ELB1905(i) 44 Und es waren derer, welche von den Broten gegessen hatten, fünftausend Männer.
DSV(i) 44 En die daar de broden gegeten hadden, waren omtrent vijf duizend mannen.
DarbyFR(i) 44 Et ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.
Martin(i) 44 Or ceux qui avaient mangé des pains étaient environ cinq mille hommes.
Segond(i) 44 Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.
SE(i) 44 Y los que comieron eran cinco mil hombres.
JBS(i) 44 Y los que comieron eran cinco mil hombres.
Albanian(i) 44 Ata që hëngrën nga ato bukë ishin pesë mijë burra.
RST(i) 44 Было же евших хлебы около пяти тысяч мужей.
Peshitta(i) 44 ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܕܐܟܠܘ ܠܚܡܐ ܚܡܫܐ ܐܠܦܝܢ ܓܒܪܝܢ ܀
Arabic(i) 44 وكان الذين اكلوا من الارغفة نحو خمسة آلاف رجل
Amharic(i) 44 እንጀራውንም የበሉት ወንዶቹ አምስት ሺህ ነበሩ።
Armenian(i) 44 Այդ նկանակներէն ուտողները՝ հինգ հազարի չափ այր մարդիկ էին:
Breton(i) 44 Ar re o devoa debret eus ar baraoù-se a oa war-dro pemp mil den.
Basque(i) 44 Eta ian çutenac ciraden borz milla guiçonen inguruä.
Bulgarian(i) 44 А онези, които ядоха хлябовете, бяха пет хиляди мъже.
BKR(i) 44 A bylo těch, kteříž jedli ty chleby, okolo pět tisíců mužů.
Danish(i) 44 Og de, som aade Brødene, vare ved fem tusinde Mænd.
CUV(i) 44 吃 餅 的 男 人 共 有 五 千 。
CUVS(i) 44 吃 饼 的 男 人 共 冇 五 千 。
Esperanto(i) 44 Kaj tiuj, kiuj mangxis la panojn, estis kvin mil viroj.
Estonian(i) 44 Ja neid, kes leivust olid söönud, oli viis tuhat meest.
Finnish(i) 44 Ja niitä, kuin söivät, oli lähes viisituhatta miestä.
FinnishPR(i) 44 Ja niitä, jotka olivat syöneet näitä leipiä, oli viisituhatta miestä.
Georgian(i) 44 და იყვნეს, რაოდენთა-იგი ჭამეს, ვითარ ხუთ ათას კაცნი.
Haitian(i) 44 Te gen senkmil (5.000) moun antou ki te jwenn pen pou yo manje.
Hungarian(i) 44 A kik pedig a kenyerekbõl ettek, mintegy ötezeren valának férfiak.
Indonesian(i) 44 Orang laki-laki yang makan roti itu ada kira-kira lima ribu.
Italian(i) 44 Or coloro che avean mangiato di que’ pani erano cinquemila uomini.
Kabyle(i) 44 Wid yeččan si lqut-nni llan di xemsa alef yid-sen.
Korean(i) 44 떡을 먹은 남자가 오천 명이었더라
Latvian(i) 44 Bet to, kas ēda, bija pieci tūkstoši vīru.
PBG(i) 44 A było tych, którzy jedli chleby, około pięciu tysięcy mężów.
ManxGaelic(i) 44 As v'adsyn v'er n'ee jeh ny bwilleenyn mysh queig thousane dooinney.
Romanian(i) 44 Cei ce mîncaseră pînile, erau cinci mii de bărbaţi.
Ukrainian(i) 44 А тих, хто хліб споживав, було тисяч із п'ять чоловіка!
UkrainianNT(i) 44 А тих, що їли хлїби, було з пять тисяч чоловіка.
SBL Greek NT Apparatus

44 τοὺς ἄρτους WH Treg RP NA ] – NIV