Mark 4:25

Stephanus(i) 25 ος γαρ αν εχη δοθησεται αυτω και ος ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
Tregelles(i) 25 ὃς γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ, καὶ ὃς οὐκ ἔχει, καὶ ὃς ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ.
Nestle(i) 25 ὃς γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
SBLGNT(i) 25 ὃς γὰρ ⸀ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς οὐκ ἔχει, καὶ ⸀ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
f35(i) 25 ος γαρ αν εχη δοθησεται αυτω και ος ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου
Vulgate(i) 25 qui enim habet dabitur illi et qui non habet etiam quod habet auferetur ab illo
WestSaxon990(i) 25 þam bið geseald þe hæfð & þam ðe næfð. eac þt he hæfð him bið æt-broden.
WestSaxon1175(i) 25 þam beoð ge-seald þe hæfð. & þan þe næfð. eac þt he hæfð him beoð æt-broden.
Wycliffe(i) 25 For it schal be youun to hym that hath, and it schal be takun awei fro him that hath not, also that that he hath.
Tyndale(i) 25 For vnto him yt hath shall it be geven: and from him that hath not shalbe taken awaye even that he hath.
Coverdale(i) 25 For who so hath, vnto him shal be geuen: and who so hath not, from him shalbe taken awaye, euen that he hath.
MSTC(i) 25 For unto him that hath, shall it be given: And from him that hath not, shall be taken away, even that he hath."
Matthew(i) 25 For vnto him that hath, shall it be geuen: and from hym that hath not shall be taken away: euen that he hath.
Great(i) 25 For vnto him that hath, shall it be geuen, and from him that hath not, shalbe taken awaye, euen that which he hath.
Geneva(i) 25 For vnto him that hath, shall it be giuen, and from him that hath not, shall be taken away, euen that he hath.
Bishops(i) 25 For vnto hym that hath, shall it be geuen: and from hym that hath not, shalbe taken away, euen that which he hath
DouayRheims(i) 25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, that also which he hath shall be taken away from him.
KJV(i) 25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
KJV_Cambridge(i) 25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
Mace(i) 25 for he that makes use of what he has shall have more, but he that does not, shall be stript of what he has.
Whiston(i) 25 For he that hath, to him shall be added: and he that hath not, from him, shall be taken even that which he hath.
Wesley(i) 25 For he that hath, to him shall be given; but he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
Worsley(i) 25 for whosoever hath, to him more shall be given; and he that hath not, even what he hath, or seemeth to have, shall be taken from him.
Haweis(i) 25 For to him that hath, there shall more be given to him; but he that hath not, even that which he hath shall be taken away from him.
Thomson(i) 25 For to him who improveth, more shall be given; but from him who improveth not, even what he hath shall be taken away.
Webster(i) 25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
Living_Oracles(i) 25 For to him who has, more shall be given; but from him who has not, even that which he has shall be taken.
Etheridge(i) 25 For whosoever hath, unto him shall be given; and whosoever hath not, that also which he hath shall be taken from him.
Murdock(i) 25 For to him that hath, will more be given; and from him that hath not, even what he hath, will be taken from him.
Sawyer(i) 25 For whoever has, to him shall be given; and whoever has not, from him even what he has shall be taken away.
Diaglott(i) 25 Who for ever may have, it shall be given to him; and who not has, even what he has will be taken from him.
ABU(i) 25 For he that has, to him shall be given; and he that has not, even what he has shall be taken from him.
Anderson(i) 25 for whoever has, to him shall be given; and whoever has not, even that which he has shall be taken from him.
Noyes(i) 25 For he that hath, to him will be given; and he that hath not, from him will be taken away even what he hath.
YLT(i) 25 for whoever may have, there shall be given to him, and whoever hath not, also that which he hath shall be taken from him.'
JuliaSmith(i) 25 For whoever should have, to him shall be given: and whoever has not, also what he has shall be taken away from him.
Darby(i) 25 For whosoever has, to him shall be given; and he who has not, even what he has shall be taken from him.
ERV(i) 25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
ASV(i) 25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken away even that which he hath.}
JPS_ASV_Byz(i) 25 For he that hath, to him shall be given; and he that hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
Rotherham(i) 25 For, he that hath, it shall be given, unto him, and, he that hath not, even what he hath, shall be taken from him.
Twentieth_Century(i) 25 For, to those who have, more will be given; while, from those who have nothing, even what they have will be taken away."
Godbey(i) 25 For whosoever has, it shall be given unto him: and he who has not, it shall be taken from him even that which he has.
WNT(i) 25 For those who have will have more given them; and from those who have not, even what they have will be taken away."
Worrell(i) 25 For he that has, to him shall be given; and he that has not, from him shall be taken away even what he has."
Moffatt(i) 25 For he who has, to him shall more be given; while as for him who has not, from him shall be taken even what he has."
Goodspeed(i) 25 For people who have will have more given them, and from people who have nothing, even what they have will be taken away.
Riverside(i) 25 For to him who has will be given, and from him who has not, even what he has will be taken."
MNT(i) 25 For he who holds, to him will more be given, and he who holds not, from him will be taken even what he holds."
Lamsa(i) 25 For he who has, to him will be given; and he who has not, even that which he has will be taken away from him.
CLV(i) 25 For he who has, it shall be given to him; and he who has not, even what he has shall be taken away from him."
Williams(i) 25 For whoever has will have more given to him, but whoever has nothing, even what he has will be taken away."
BBE(i) 25 He who has, to him will be given: and he who has not, from him will be taken even that which he has.
MKJV(i) 25 For he who has, more shall be given to him; and he who has not, from him shall be taken even that which he has.
LITV(i) 25 For whoever may have, more will be given to him; and the one who does not have, even what he has will be taken from him.
ECB(i) 25 for whoever has, is given: and whoever has not, is taken even what he has.
AUV(i) 25 For to the person who [already] has something, [more] will be given, and from the person who has [almost] nothing, even what [little] he has will be taken away from him.”
ACV(i) 25 For whoever has, to him it will be given. And he who has not, even what he has will be taken away from him.
Common(i) 25 For whoever has, to him will more be given; and whoever does not have, from him even what he has will be taken away."
WEB(i) 25 For whoever has, to him more will be given, and he who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him.”
NHEB(i) 25 For whoever has, more will be given, and he who does not have, even that which he has will be taken away from him."
AKJV(i) 25 For he that has, to him shall be given: and he that has not, from him shall be taken even that which he has.
KJC(i) 25 For he that has, to him shall be given: and he that has not, from him shall be taken even that which he has.
KJ2000(i) 25 For he that has, to him shall be given: and he that has not, from him shall be taken even that which he has.
UKJV(i) 25 For he that has, to him shall be given: and he that has not, from him shall be taken even that which he has.
RKJNT(i) 25 For he who has, to him shall more be given: and he who has not, from him shall be taken even that which he has.
RYLT(i) 25 for whoever may have, there shall be given to him, and whoever has not, also that which he has shall be taken from him.'
EJ2000(i) 25 For he that has, to him shall be given; and he that has not, from him shall be taken even that which he has.
CAB(i) 25 For whoever has, more will be given to him; and the one who does not have, even what he has will be taken away from him."
WPNT(i) 25 Because whoever has, to him more will be given; whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”
JMNT(i) 25 "for it will continue being given to (or: for; in) him who habitually possesses (has and holds); and from him who is not habitually possessing (having and holding), even what he normally possesses will also proceed being lifted up and taken away."
NSB(i) 25 »He who has, to him it will be given. He who has not, from him will be taken even that which he has.«
ISV(i) 25 because whoever has something, will have more given to him. But whoever has nothing, even what he has will be taken away.”
LEB(i) 25 For whoever has, more will be given to him, and whoever does not have, even what he has will be taken away from him."
BGB(i) 25 ὃς γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ· καὶ ὃς οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.”
BIB(i) 25 ὃς (Whoever) γὰρ (for) ἔχει (may have), δοθήσεται (it will be given) αὐτῷ (to him); καὶ (and) ὃς (he who) οὐκ (not) ἔχει (has), καὶ (even) ὃ (that which) ἔχει (he has) ἀρθήσεται (will be taken away) ἀπ’ (from) αὐτοῦ (him).”
BLB(i) 25 For whoever may have, it will be given to him; and he who does not have, even that which he has will be taken away from him.”
BSB(i) 25 For whoever has will be given more. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”
MSB(i) 25 For whoever has will be given more. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”
MLV(i) 25 For whoever has, to him will be given, and he who does not have, then what he has will be taken from him.


VIN(i) 25 For whoever has will be given more, but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”
Luther1545(i) 25 Denn wer da hat, dem wird gegeben; und wer nicht hat, von dem wird man nehmen, auch was er hat.
Luther1912(i) 25 Denn wer da hat, dem wird gegeben; und wer nicht hat, von dem wird man nehmen, auch was er hat.
ELB1871(i) 25 Denn wer irgend hat, dem wird gegeben werden; und wer nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden.
ELB1905(i) 25 Denn wer irgend hat, dem wird gegeben werden; und wer nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden.
DSV(i) 25 Want zo wie heeft, dien zal gegeven worden; en wie niet heeft, van dien zal genomen worden, ook dat hij heeft.
DarbyFR(i) 25 car à quiconque a, il sera donné; et à celui qui n'a pas, cela même qu'il a sera ôté.
Martin(i) 25 Car à celui qui a, il lui sera donné; et à celui qui n'a rien, cela même qu'il a, lui sera ôté.
Segond(i) 25 Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.
SE(i) 25 Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
ReinaValera(i) 25 Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
JBS(i) 25 Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.
Albanian(i) 25 Sepse atij që ka, do t'i jepet, por atij që s'ka, do t'i merret edhe ajo që ka.
RST(i) 25 Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
Peshitta(i) 25 ܡܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܓܝܪ ܢܬܝܗܒ ܠܗ ܘܡܢ ܕܠܝܬ ܠܗ ܐܦ ܗܘ ܕܐܝܬ ܠܗ ܢܫܬܩܠ ܡܢܗ ܀
Arabic(i) 25 لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه
Amharic(i) 25 ላለው ይሰጠዋልና፤ ከሌለውም ያው ያለው እንኳ ይወሰድበታል።
Armenian(i) 25 Որովհետեւ ո՛վ որ ունի՝ անոր պիտի տրուի. իսկ ո՛վ որ չունի՝ ունեցածն ալ անկէ պիտի առնուի»:
ArmenianEastern(i) 25 Ով որ ունի, նրան պիտի տրուի. իսկ ով որ չունի, նրանից պիտի վերցուի, ինչ էլ որ նա ունի»:
Breton(i) 25 Rak roet e vo d'an neb en deus; met an hini n'en deus ket, e vo lamet digantañ memes ar pezh en deus.
Basque(i) 25 Ecen duenari, emanen çayó: eta deusic eztuenari, duena-ere edequiren çayó.
Bulgarian(i) 25 Защото, който има, на него ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.
Croatian(i) 25 Doista, onomu tko ima dat će se, a onomu tko nema oduzet će se i ono što ima."
BKR(i) 25 Nebo kdožť má, tomu bude dáno; a kdo nemá, i to, což má, bude od něho odjato.
Danish(i) 25 Thi hvo som har, han skal gives; og hvo som ikke har, fra ham skal endog det fratages, som har.
CUV(i) 25 因 為 有 的 , 還 要 給 他 ; 沒 有 的 , 連 他 所 有 的 也 要 奪 去 。
CUVS(i) 25 因 为 冇 的 , 还 要 给 他 ; 没 冇 的 , 连 他 所 冇 的 也 要 夺 去 。
Esperanto(i) 25 CXar al tiu, kiu havas, estos donite; sed for de tiu, kiu ne havas, estos prenita ecx tio, kion li havas.
Estonian(i) 25 Sest kellel on, sellele antakse; ja kellel ei ole, sellelt võetakse see, mis tal on!"
Finnish(i) 25 Sillä jolla on, hänelle annetaan; ja jolla ei ole, sekin, mitä hänellä on, otetaan häneltä pois.
FinnishPR(i) 25 Sillä sille jolla on, sille annetaan; mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, mikä hänellä on."
Georgian(i) 25 რამეთუ რომელსა აქუნდეს, მიეცეს მას, და რომელსა არა აქუნდეს და რომელღა-იგი აქუნდეს, მო-ვე-ეღოს მას.
Haitian(i) 25 Paske, moun ki genyen deja a, y'a ba li ankò. Men moun ki pa gen anyen an, y'a wete nan men l' ata ti sa l' te genyen an.
Hungarian(i) 25 Mert a kinek van, annak adatik; és a kinek nincs, attól az is elvétetik, a mije van.
Indonesian(i) 25 Sebab orang yang sudah mempunyai, akan diberi lebih banyak lagi; tetapi orang yang tidak mempunyai, sedikit yang masih ada padanya akan diambil juga."
Italian(i) 25 Perciocchè a chiunque ha, sarà dato; ma chi non ha, eziandio quel ch’egli ha gli sarà tolto.
ItalianRiveduta(i) 25 poiché a chi ha sarà dato, e a chi non ha, anche quello che ha gli sarà tolto.
Japanese(i) 25 それ有てる人は、なほ與へられ、有たぬ人は、有てる物をも取らるべし』
Kabyle(i) 25 Axaṭer win yesɛan a s-rnun, ma d win ur nesɛi ara a s-yețwakkes ula d ayen yesɛa.
Korean(i) 25 있는자는 받을것이요 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라'
Latvian(i) 25 Jo kam ir, tam tiks dots; un kam nav, arī tas, kas viņam ir, tiks no tā atņemts.
Lithuanian(i) 25 Kas turi, tam bus duota, o iš neturinčio bus atimta net ir tai, ką turi”.
PBG(i) 25 Albowiem kto ma, będzie mu dano; a kto nie ma, i to, co ma, będzie od niego odjęto.
Portuguese(i) 25 Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
ManxGaelic(i) 25 Son eshyn ta echey, dasyn vees er ny choyrt: as eshyn nagh vel echey, veihsyn vees er ny ghoaill eer shen hene ny ta echey.
Norwegian(i) 25 For den som har, ham skal gis, og den som ikke har, fra ham skal endog tas det han har.
Romanian(i) 25 Căci celui ce are, i se va da; dar dela celce n'are, se va lua şi ce are.``
Ukrainian(i) 25 Бо хто має, то дасться йому, хто ж не має, забереться від нього й те, що він має.
UkrainianNT(i) 25 Хто бо має, дасть ся йому; а хто не має, і що має, візьметь ся від него.
SBL Greek NT Apparatus

25 ἔχει WH Treg NIV ] ἂν ἔχῃ RP • ὃ WH NIV RP ] ὃς Treg