Mark 15:3

Stephanus(i) 3 και κατηγορουν αυτου οι αρχιερεις πολλα
Tregelles(i) 3 καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά·
Nestle(i) 3 καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.
SBLGNT(i) 3 καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.
f35(i) 3 και κατηγορουν αυτου οι αρχιερεις πολλα
Vulgate(i) 3 et accusabant eum summi sacerdotes in multis
Wycliffe(i) 3 And the hieste prestis accusiden hym in many thingis.
Tyndale(i) 3 And the hye prestes accused him of many thinges.
MSTC(i) 3 And the high priests accused him of many things.
Matthew(i) 3 And the hyghe Priestes accused him of manye thynges.
Great(i) 3 And the hye prestes accused him of many thinges.
Geneva(i) 3 And the hie Priestes accused him of many things.
Bishops(i) 3 And the hye priestes accused hym of many thynges
KJV(i) 3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
KJV_Cambridge(i) 3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
Mace(i) 3 the chief priests continuing to accuse him with much clamour,
Whiston(i) 3 And the chief priests accused him of many things.
Wesley(i) 3 And the chief priests accused him of many things; but he answered nothing.
Worsley(i) 3 And the chief priests accused Him of many things: but he answered nothing.
Haweis(i) 3 And the chief priests laid many accusations against him.
Thomson(i) 3 Then the chief priests accused him of many things; but he made no answer.
Webster(i) 3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
Etheridge(i) 3 And the chief priests accused him of many (things):
Murdock(i) 3 And the chief priests accused him of many things.
Sawyer(i) 3 And the chief priests accused him of many things.
Diaglott(i) 3 And accused him the high-priests many things.
ABU(i) 3 And the chief priests accused him of many things.
Anderson(i) 3 And the chief priests accused him of many things.
Noyes(i) 3 And the chief priests brought many charges against him.
YLT(i) 3 And the chief priests were accusing him of many things, but he answered nothing.
Darby(i) 3 And the chief priests accused him urgently.
ERV(i) 3 And the chief priests accused him of many things.
ASV(i) 3 And the chief priests accused him of many things.
Rotherham(i) 3 And the High–priests began to accuse him, of many things.
Godbey(i) 3 And the chief priests were accusing Him of many things.
WNT(i) 3 Then, as the High Priests went on heaping accusations on Him,
Worrell(i) 3 And the high priests accused Him of many things.
Moffatt(i) 3 Then the high priest brought many accusations against him,
Goodspeed(i) 3 And the high priests kept heaping accusations upon him.
Riverside(i) 3 The high priests went on making many charges against him.
MNT(i) 3 When the chief priests continued making many accusations against him, Pilate repeatedly questioned him.
Lamsa(i) 3 And the high priests accused him of many things.
CLV(i) 3 And the chief priests accused Him of many things.
Williams(i) 3 And the high priests kept piling up accusations against Him.
BBE(i) 3 And the chief priests said a number of things against him.
MKJV(i) 3 And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing.
LITV(i) 3 And the chief priests urgently accused Him of many things. But He answered nothing.
ECB(i) 3 And the archpriests accuse him of much: but he answers naught.
AUV(i) 3 [Then] the leading priests accused Him of many things.
ACV(i) 3 And the chief priests accused him of many things.
Common(i) 3 And the chief priests accused him of many things.
WEB(i) 3 The chief priests accused him of many things.
NHEB(i) 3 The chief priests accused him of many things.
AKJV(i) 3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
KJC(i) 3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
KJ2000(i) 3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
UKJV(i) 3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
RKJNT(i) 3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
RYLT(i) 3 And the chief priests were accusing him of many things, but he answered nothing.
EJ2000(i) 3 And the princes of the priests accused him of many things.
CAB(i) 3 And the chief priests were accusing Him of many things.
WPNT(i) 3 But the chief priests kept accusing Him of many things.
JMNT(i) 3 Then the chief priests began bringing many charges and accusations against (or: down on) Him.
NSB(i) 3 The chief priests accused him of many things.
ISV(i) 3 The high priests kept accusing him of many things.
LEB(i) 3 And the chief priests began to accuse* him of many things.
BGB(i) 3 Καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.
BIB(i) 3 Καὶ (And) κατηγόρουν (were accusing) αὐτοῦ (Him) οἱ (the) ἀρχιερεῖς (chief priests) πολλά (of many things).
BLB(i) 3 And the chief priests were accusing Him harshly.
BSB(i) 3 And the chief priests began to accuse Him of many things.
MSB(i) 3 And the chief priests began to accuse Him of many things.
MLV(i) 3 And the high-priests were accusing him of many things, but He answered nothing.
VIN(i) 3 The chief priests accused him of many things.
ELB1871(i) 3 Und die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge an.
ELB1905(i) 3 Und die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge O. viel, dh. heftig an.
DSV(i) 3 En de overpriesters beschuldigden Hem van vele zaken; maar Hij antwoordde niets.
DarbyFR(i) 3 Et les principaux sacrificateurs l'accusaient de beaucoup de choses.
Martin(i) 3 Or les principaux Sacrificateurs l'accusaient de plusieurs choses, mais il ne répondit rien.
Segond(i) 3 Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.
SE(i) 3 Y los príncipes de los sacerdotes le acusaban mucho.
JBS(i) 3 Y los príncipes de los sacerdotes le acusaban mucho.
Albanian(i) 3 Dhe krerët e priftërinjve e akuzonin për shumë gjëra; por ai nuk përgjigjej aspak.
RST(i) 3 И первосвященники обвиняли Его во многом.
Peshitta(i) 3 ܘܐܟܠܝܢ ܗܘܘ ܩܪܨܘܗܝ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܒܤܓܝܐܬܐ ܀
Arabic(i) 3 وكان رؤساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا.
Amharic(i) 3 የካህናት አለቆችም ብዙ ያሳጡት ነበር፤ እርሱ ግን ምንም አልመለሰም።
Armenian(i) 3 Իսկ քահանայապետները կ՚ամբաստանէին զինք շատ բաներով:
ArmenianEastern(i) 3 Եւ քահանայապետները նրան շատ էին ամբաստանում, բայց նա ոչինչ չէր պատասխանում:
Breton(i) 3 Ar veleien vras a damalle anezhañ eus meur a dra.
Basque(i) 3 Eta anhitz gauçaz accusatzen çutén hura Sacrificadore principaléc.
Bulgarian(i) 3 И главните свещеници Го обвиняваха в много неща.
Croatian(i) 3 I glavari ga svećenički teško optuživahu.
BKR(i) 3 I žalovali na něj přední kněží mnoho. On pak nic neodpovídal.
Danish(i) 3 Og de Ypperstepræster anklagede ham meget.
CUV(i) 3 祭 司 長 告 他 許 多 的 事 。
CUVS(i) 3 祭 司 长 告 他 许 多 的 事 。
Finnish(i) 3 Ja ylimmäiset papit kantoivat hänen päällensä paljon.
FinnishPR(i) 3 Ja ylipapit tekivät monta syytöstä häntä vastaan.
Georgian(i) 3 და შეასმენდეს მას მღდელთ-მოძღუარნი იგი ფრიად.
Haitian(i) 3 Chèf prèt yo te depoze anpil plent sou do li.
Indonesian(i) 3 Imam-imam kepala mengemukakan banyak tuduhan terhadap Yesus.
Italian(i) 3 E i principali sacerdoti l’accusavano di molte cose; ma egli non rispondeva nulla.
Kabyle(i) 3 Lmuqedmin imeqqranen ccetkan fell-as ɣef waṭas n temsalin.
Korean(i) 3 대제사장들이 여러 가지로 고소 하는지라
Latvian(i) 3 Un augstie priesteri Viņu apsūdzēja daudzās lietās.
Lithuanian(i) 3 Aukštieji kunigai Jį daug kuo kaltino, bet Jis nieko neatsakinėjo.
PBG(i) 3 I skarżyli nań przedniejsi kapłani o wiele rzeczy: (ale on nic nie odpowiedział.)
Portuguese(i) 3 e os principais dos sacerdotes o acusavam de muitas coisas.
ManxGaelic(i) 3 As ren ny ard-saggyrtyn ymmodee reddyn y lhiassaghey n'oi, agh cha dreggyr eh gys nhee erbee.
Norwegian(i) 3 Og yppersteprestene førte mange klagemål imot ham.
Romanian(i) 3 Preoţii cei mai de seamă Îl învinuiau de multe lucruri.
Ukrainian(i) 3 А первосвященики міцно Його винуватили.
UkrainianNT(i) 3 І винуватили Його архиєреї багато.