Mark 12:13

Stephanus(i) 13 και αποστελλουσιν προς αυτον τινας των φαρισαιων και των ηρωδιανων ινα αυτον αγρευσωσιν λογω
Tregelles(i) 13
Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρωδιανῶν, ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ.
Nestle(i) 13 Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ.
SBLGNT(i) 13 Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ.
f35(i) 13 και αποστελλουσιν προς αυτον τινας των φαρισαιων και των ηρωδιανων ινα αυτον αγρευσωσιν λογω
Vulgate(i) 13 et mittunt ad eum quosdam ex Pharisaeis et Herodianis ut eum caperent in verbo
WestSaxon990(i) 13 [Note: Ðys sceal on þære xxiiii. wucan ofer pentecosten. A. ] Þa sendon hi to him sume of phariseum & herodianum þt hi befengon hine on his worde;
WestSaxon1175(i) 13 Ða sænden hyo to him sume of fariseum & herodianum. þt hyo be-fengen hine on his worden.
Wycliffe(i) 13 and thei wenten awei. And thei senten to hym summe of the Farisees and Erodians, to take hym in word.
Tyndale(i) 13 And they sent vnto him certayne of ye Pharises with Herodes servantes to take him in his wordes.
Coverdale(i) 13 And they sent vnto him certayne of the Pharises and Herodes officers to take him in his wordes.
MSTC(i) 13 And they sent unto him certain of the Pharisees with Herod's servants, to take him in his words.
Matthew(i) 13 And they sente vnto hym certayne of the Pharyseis with Herodes seruauntes to take hym in hys wordes.
Great(i) 13 And they sent vnto hym certayne of the Pharises & Herodes seruauntes, to take him in his wordes.
Geneva(i) 13 And they sent vnto him certaine of the Pharises, and of ye Herodians that they might take him in his talke.
Bishops(i) 13 And they sent vnto hym, certayne of the pharisees, and of the Herodians to take hym in his wordes
DouayRheims(i) 13 And they sent to him some of the Pharisees and of the Herodians: that they should catch him in his words.
KJV(i) 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
KJV_Cambridge(i) 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
Mace(i) 13 Then they sent some of the Pharisees, and of the Herodians to insnare him in his discourse.
Whiston(i) 13 And they send certain of the Pharisees, and of the Herodians, to entangle him in [his] words.
Wesley(i) 13 And they send to him certain of the Pharisees, and of the Herodians, to catch him his talk.
Worsley(i) 13 And they send to Him some of the pharisees, and of the Herodians to insnare Him in his discourse:
Haweis(i) 13 And they sent unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might entrap him in discourse.
Thomson(i) 13 and send to him some of the Pharisees, and the Herodians, to entrap him with a speech.
Webster(i) 13 And they sent to him certain of the Pharisees, and of the Herodians, to catch him in his words.
Living_Oracles(i) 13 Then the chief priests, the scribes, and the elders, leaving Jesus, went away, and sent to him certain Pharisees and Herodians, to catch him in his words.
Etheridge(i) 13 And they sent to him men from the Sophree and from the house of Herodes, that they should ensnare him in discourse.
Murdock(i) 13 And they sent to him some of the Scribes and of the household of Herod, to ensnare him in discourse.
Sawyer(i) 13 (11:9) And they sent to him some of the Pharisees and Herodians to ensnare him in his words.
Diaglott(i) 13 And they send to him some of the Pharisees and of the Herodians, that him they might catch in word.
ABU(i) 13 And they send to him some of the Pharisees and of the Herodians, to entrap him with a word.
Anderson(i) 13 And they sent to him some of the Pharisees and of the Herodians, that they might entrap him in his words.
Noyes(i) 13 And they send to him some of the Pharisees and of the Herodians, to ensnare him in speech.
YLT(i) 13 and they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they may ensnare him in discourse,
JuliaSmith(i) 13 And they sent to him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in the word.
Darby(i) 13 And they send to him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in speaking.
ERV(i) 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
ASV(i) 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
Rotherham(i) 13 And they send forth unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might, catch, him, in discourse.
Twentieth_Century(i) 13 Afterwards they sent to Jesus some of the Pharisees and of the Herodians, to set a trap for him in the course of conversation.
Godbey(i) 13 And they send to Him certain ones of the Pharisees and Herodians, that they may catch Him with speech.
WNT(i) 13 Their next step was to send to Him some of the Pharisees and of Herod's partisans to entrap Him in conversation.
Worrell(i) 13 And they send to Him some of the Pharisees and of the Herodians, that they may entrap Him in speech.
Moffatt(i) 13 But they sent some of the Pharisees and Herodians to him for the purpose of catching him with a question.
Goodspeed(i) 13 They sent some Pharisees and Herodians to him to entrap him in argument.
Riverside(i) 13 Then they sent to him some of the Pharisees and of the Herodians to entrap him in his talk.
MNT(i) 13 But they sent some of the Pharisees to Jesus afterward, and some of the Herodians to entrap him in conversation.
Lamsa(i) 13 And they sent to him some men of the scribes and of the Herodians, that they might trap him by a word.
CLV(i) 13 And they are dispatching to Him some of the Pharisees and Herodians, that they should catch Him by a word."
Williams(i) 13 Then they sent some Pharisees and Herodians to Him to trap Him in argument.
BBE(i) 13 Then they sent to him certain of the Pharisees and the Herodians, so that they might make use of his words to take him by a trick.
MKJV(i) 13 And they sent certain of the Pharisees and of the Herodians to Him, to catch Him in His words.
LITV(i) 13 And they sent some of the Pharisees and of the Herodians to Him, that they might catch Him in a word.
ECB(i) 13 and they apostolize some of the Pharisees and of the Herodians to him, to catch him in his words.
AUV(i) 13 Then the Pharisees sent certain ones of their number [See Matt. 22:15-16] along with the Herodians [Note: This refers to members of a political party favoring King Herod] to attempt to trap Him by what He said.
ACV(i) 13 And they send some of the Pharisees and of the Herodians to him, so that they might catch him in talk.
Common(i) 13 Then they sent to him some of the Pharisees and the Herodians, to catch him in his words.
WEB(i) 13 They sent some of the Pharisees and the Herodians to him, that they might trap him with words.
NHEB(i) 13 They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words.
AKJV(i) 13 And they send to him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
KJC(i) 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
KJ2000(i) 13 And they sent unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
UKJV(i) 13 And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. (o. logos)
RKJNT(i) 13 And they sent to him some of the Pharisees and Herodians, to catch him in his words.
RYLT(i) 13 and they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they may ensnare him in discourse,
EJ2000(i) 13 ¶ And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians to catch him in his words.
CAB(i) 13 Then they sent to Him some of the Pharisees and the Herodians, in order that they might catch Him in His discourse.
WPNT(i) 13 Then they sent some of the Pharisees and of the Herodians to Him, in order to trap Him with a question.
JMNT(i) 13 Next they commissioned some of the Pharisees and the Herodians (members of Herod's political party) and sent them off to Him so that they might catch (or: trap, as in hunting or fishing) Him by a word (or: in a question; with an argument; by some verbal snare; in [His] message).
NSB(i) 13 Pharisees and Herodians went to him that they might catch him in talk.
ISV(i) 13 A Question about Paying Taxes
Then they sent some Pharisees and some Herodians to him, intending to trap him in what he said.
LEB(i) 13 And they sent some of the Pharisees and the Herodians to him so that they could catch him unawares in a statement.
BGB(i) 13 Καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ.
BIB(i) 13 Καὶ (And) ἀποστέλλουσιν (they send) πρὸς (to) αὐτόν (Him) τινας (some) τῶν (of the) Φαρισαίων (Pharisees), καὶ (and) τῶν (of the) Ἡρῳδιανῶν (Herodians), ἵνα (that) αὐτὸν (Him) ἀγρεύσωσιν (they might catch) λόγῳ (in discourse).
BLB(i) 13 And they send some of the Pharisees and Herodians to Him, that they might catch Him in discourse.
BSB(i) 13 Later, they sent some of the Pharisees and Herodians to catch Jesus in His words.
MSB(i) 13 Later, they sent some of the Pharisees and Herodians to catch Jesus in His words.
MLV(i) 13 And they send to him some of the Pharisees and some of the Herodians, in order that they might catch him in his speech.
VIN(i) 13 Later, they sent some of the Pharisees and Herodians to catch Jesus in His words.
Luther1545(i) 13 Und sie sandten zu ihm etliche von den Pharisäern und des Herodes Dienern, daß sie ihn fingen in Worten.
Luther1912(i) 13 Und sie sandten zu ihm etliche von den Pharisäern und des Herodes Dienern, daß sie ihn fingen in Worten.
ELB1871(i) 13 Und sie senden etliche der Pharisäer und der Herodianer zu ihm, auf daß sie ihn in der Rede fingen.
ELB1905(i) 13 Und sie senden etliche der Pharisäer und die Herodianer zu ihm, auf daß sie ihn in der Rede fingen.
DSV(i) 13 En zij zonden tot Hem enigen der Farizeën en der Herodianen, opdat zij Hem in Zijn rede vangen zouden.
DarbyFR(i) 13
Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le surprendre dans ses paroles.
Martin(i) 13 Mais ils lui envoyèrent quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens, pour le surprendre dans ses discours;
Segond(i) 13 Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles.
SE(i) 13 Y envían a él algunos de los fariseos y de los herodianos, para que le sorprendiesen en alguna palabra.
ReinaValera(i) 13 Y envían á él algunos de los Fariseos y de los Herodianos, para que le sorprendiesen en alguna palabra.
JBS(i) 13 ¶ Y envían a él algunos de los fariseos y de los herodianos, para que le sorprendieran en su palabra.
Albanian(i) 13 Pastaj i dërguan disa farisenj dhe herodianë për ta zënë në gabim në fjalë.
RST(i) 13 И посылают к Нему некоторых из фарисеев и иродиан,чтобы уловить Его в слове.
Peshitta(i) 13 ܘܫܕܪܘ ܠܘܬܗ ܐܢܫܐ ܡܢ ܤܦܪܐ ܘܡܢ ܕܒܝܬ ܗܪܘܕܤ ܕܢܨܘܕܘܢܝܗܝ ܒܡܠܬܐ ܀
Arabic(i) 13 ثم ارسلوا اليه قوما من الفريسيين والهيرودسيين لكي يصطادوه بكلمة.
Amharic(i) 13 በንግግርም ሊያጠምዱት ከፈሪሳውያንና ከሄሮድስ ወገን የሆኑትን ወደ እርሱ ላኩ።
Armenian(i) 13 Փարիսեցիներէն ու Հերովդէսեաններէն ոմանք ղրկեցին անոր, որպէսզի խօսքով բռնեն զայն:
ArmenianEastern(i) 13 Եւ նրա մօտ ուղարկեցին փարիսեցիներից եւ հերովդէսականներից ոմանց, որպէսզի նրան խօսքով որսան:
Breton(i) 13 Kas a rejont dezhañ hiniennoù eus ar farizianed hag eus an herodianed, evit e dapout en e gomzoù.
Basque(i) 13 Guero igor citzaten harengana Phariseuetaric eta Herodianoetaric batzu, hura hatzaman leçatençát hitzean.
Bulgarian(i) 13 Тогава изпратиха при Него някои от фарисеите и иродианите, за да Го уловят за някоя от Неговите думи.
Croatian(i) 13 I pošalju k njemu neke od farizeja i herodovaca da ga uhvate u riječi.
BKR(i) 13 Potom poslali k němu některé z farizeů a herodiánů, aby jej polapili v řeči.
Danish(i) 13 Og de sendte Nogle til ham af Pharisæerne og af de Herodianer, at de skulde fange ham i Ord.
CUV(i) 13 後 來 , 他 們 打 發 幾 個 法 利 賽 人 和 幾 個 希 律 黨 的 人 到 耶 穌 那 裡 , 要 就 著 他 的 話 陷 害 他 。
CUVS(i) 13 后 来 , 他 们 打 发 几 个 法 利 赛 人 和 几 个 希 律 党 的 人 到 耶 稣 那 里 , 要 就 着 他 的 话 陷 害 他 。
Esperanto(i) 13 Kaj ili sendis al li iujn el la Fariseoj kaj el la Herodanoj, por impliki lin per interparolado.
Estonian(i) 13 Ja nad läkitavad Tema juure mõningaid varisere ja Heroodese käsilasi, et need tabaksid Teda sõnast.
Finnish(i) 13 Ja he lähettivät hänen tykönsä muutamat Pharisealaisista ja Herodilaisista, solmeamaan häntä sanoissa.
FinnishPR(i) 13 Ja he lähettivät hänen luoksensa muutamia fariseuksia ja herodilaisia kietomaan häntä sanoilla.
Georgian(i) 13 და მი-ვინმე-ავლინნეს მისა ფარისეველნი და ჰეროდიანნი, რაჲთა მოინადირონ იგი სიტყჳთა.
Haitian(i) 13 Yo te voye kèk farizyen ansanm ak kèk nan patizan Ewòd yo bò kot Jezi pou wè si yo te ka pran yon pawòl nan bouch li pou akize li.
Hungarian(i) 13 És küldének hozzá némelyeket a farizeusok és a Heródes pártiak közül, hogy megfogják õt a beszédben.
Indonesian(i) 13 Beberapa orang Farisi dan beberapa anggota golongan Herodes disuruh menjebak Yesus dengan pertanyaan-pertanyaan.
Italian(i) 13 POI gli mandarono alcuni de’ Farisei, e degli Erodiani, acciocchè lo cogliessero in parole.
Japanese(i) 13 かくて彼らイエスの言尾をとらへて陷入れん爲に、パリサイ人とヘロデ黨との中より、數人を御許に遣す。
Kabyle(i) 13 Kra ifariziyen akk-d kra seg wid yellan si terbaɛt n Hiṛudus, ceggɛen ɣer Sidna Ɛisa iwakken a t-id-sseɣlin deg wawal akken a t-ṭṭfen s imeslayen-is.
Korean(i) 13 저희가 예수의 말씀을 책잡으려 하여 바리새인과 헤롯당 중에서 사람을 보내매
Latvian(i) 13 Un tie sūtīja pie Viņa dažus no farizejiem un herodiešiem, lai Viņu pieķertu vārdos.
Lithuanian(i) 13 Tada jie siunčia pas Jėzų fariziejų ir erodininkų sugauti Jo kalboje.
PBG(i) 13 Potem posłali do niego niektóre z Faryzeuszów i z Herodyjanów, aby go usidlili w mowie.
Portuguese(i) 13 Enviaram-lhe então alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
ManxGaelic(i) 13 As hug ad huggey shiartanse jeh ny Phariseeyn, as ny Herodianee, dy ghoaill vondeish jeh ayns e ghoan.
Norwegian(i) 13 Og de sendte nogen av fariseerne og herodianerne til ham for å fange ham med ord.
Romanian(i) 13 Apoi au trimes la Isus pe unii din Farisei şi din Irodiani, ca să -L prindă cu vorba.
Ukrainian(i) 13 І вони вислали деяких із фарисеїв та іродіянів до Нього, щоб зловити на слові Його.
UkrainianNT(i) 13 І посилають до Него деяких Фарисеїв та Іродиян, щоб Його піймати словом.