Mark 11:28

Stephanus(i) 28 και λεγουσιν αυτω εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις και τις σοι την εξουσιαν ταυτην εδωκεν ινα ταυτα ποιης
Tregelles(i) 28 καὶ ἔλεγον αὐτῷ, Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; καὶ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ταῦτα ποιῇς;
Nestle(i) 28 καὶ ἔλεγον αὐτῷ Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; ἢ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ταῦτα ποιῇς;
SBLGNT(i) 28 καὶ ⸀ἔλεγον αὐτῷ· Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; ⸀ἢ τίς σοι ⸂ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην⸃ ἵνα ταῦτα ποιῇς;
f35(i) 28 και λεγουσιν αυτω εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις και τις σοι την εξουσιαν ταυτην εδωκεν ινα ταυτα ποιηv
ACVI(i)
   28 G2532 CONJ και And G3004 V-PAI-3P λεγουσιν They Say G846 P-DSM αυτω To Him G1722 PREP εν By G4169 I-DSF ποια What? G1849 N-DSF εξουσια Authority G4160 V-PAI-2S ποιεις Are Thou Doing G5023 D-APN ταυτα These G2532 CONJ και And G5101 I-NSM τις Who? G1325 V-AAI-3S εδωκεν Gave G4671 P-2DS σοι Thee G3778 D-ASF ταυτην This G3588 T-ASF την Tha G1849 N-ASF εξουσιαν Authority G2443 CONJ ινα So That G4160 V-PAS-2S ποιης Thou May Do G5023 D-APN ταυτα These
Vulgate(i) 28 et dicunt illi in qua potestate haec facis et quis tibi dedit hanc potestatem ut ista facias
Clementine_Vulgate(i) 28 et dicunt ei: In qua potestate hæc facis? et quis dedit tibi hanc potestatem ut ista facias?
WestSaxon990(i) 28 & þus cwædon; On hwylcum anwealde dest þu ðas þing. & hwa sealde þe ðisne anweald þt þu ðis dö;
WestSaxon1175(i) 28 & þus cwæðen. On hwilcen anwealde dest þu þas þing. & hwa sealde þe þisne anweald þt þu þis do.
Wycliffe(i) 28 and seyn to hym, In what power doist thou these thingis? or who yaf to thee this power, that thou do these thingis?
Tyndale(i) 28 and sayd vnto him: by what auctorite doest thou these thinges? and who gave the this auctorite to do these thinges?
Coverdale(i) 28 and sayde vnto him: By what auctorite dost thou these thinges? and who gaue the this auctorite to do soch?
MSTC(i) 28 and said unto him, "By what authority doest thou these things? And who gave thee this authority, to do these things?"
Matthew(i) 28 and sayed vnto hym: by what authoritie doest thou these thynges? And who gaue the thys authoritie to do these thynges?
Great(i) 28 and saye vnto hym: by what auctorite doest thou these thynges? and who gaue the thys auctorite, to do these thynges?
Geneva(i) 28 And said vnto him, By what authoritie doest thou these things? and who gaue thee this authoritie, that thou shouldest doe these things?
Bishops(i) 28 And say vnto him: By what auctoritie doest thou these thynges? & who gaue thee this auctoritie, to do these thynges
DouayRheims(i) 28 And they say to him: By what authority dost thou these things? And who hath given thee this authority that thou shouldst do these things?
KJV(i) 28 And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
KJV_Cambridge(i) 28 And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
Mace(i) 28 and asked him, by what authority do you behave thus? and who gave you that authority?
Whiston(i) 28 And say unto him, By what authority dost thou these things? Who gave thee this authority to do these things?
Wesley(i) 28 And who gave thee authority to do these things?
Worsley(i) 28 and ask Him, By what authority dost thou these things, and who gave thee this authority, to do thus?
Haweis(i) 28 and say to him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority, that thou shouldest do these things?
Thomson(i) 28 and say to him, By what authority doest thou these things? And, Who hath given thee authority that thou shouldst do such things?
Webster(i) 28 And say to him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
Living_Oracles(i) 28 and said to him, By what authority do you these things? and who empowered you to do them?
Etheridge(i) 28 and said to him, By what authority these things doest thou? and who gave thee the authority to do them?
Murdock(i) 28 and said to him: By what authority doest thou these things? And who gave thee the authority to do these things?
Sawyer(i) 28 and said to him, By what authority do you do these things? or who gave you this authority to do them?
Diaglott(i) 28 and they say to him: By what authority these things doest thou? and who to thee the authority this gave, that these things thou mayest do?
ABU(i) 28 And they said to him: By what authority doest thou these things? And who gave thee this authority, to do these things?
Anderson(i) 28 and said to him: By what authority do you these things? and who gave you this authority to do these things?
Noyes(i) 28 and they said to him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?
YLT(i) 28 and they say to him, `By what authority dost thou these things? and who gave thee this authority that these things thou mayest do?'
JuliaSmith(i) 28 And say to him, By what power doest thou these things? and who gave thee this power that thou doest these things ?
Darby(i) 28 and they say to him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority, that thou shouldest do these things?
ERV(i) 28 and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?
ASV(i) 28 and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?
JPS_ASV_Byz(i) 28 and they said unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
Rotherham(i) 28 and were saying unto him––By what authority, these things, art thou doing? And who to thee hath given this authority that, these things, thou shouldst be doing?
Twentieth_Century(i) 28 "What authority have you to do these things?" they said. "Who gave you the authority to do them?"
Godbey(i) 28 and they said to Him, By what authority are you doing these things? and who gave you this authority that you may do them?
WNT(i) 28 and asked, "By what authority are you doing these things? and who gave you authority to do them?"
Worrell(i) 28 and said to Him, "By what authority art Thou doing these things! Or who gave Thee this authority to do these things!"
Moffatt(i) 28 and asked him, "What authority have you for acting in this way? Who gave you authority to act in this way?"
Goodspeed(i) 28 and said to him, "What authority have you for doing as you do? And who gave you a right to do as you are doing?"
Riverside(i) 28 and said, "By what authority do you do these things? Or who gave you authority to do them?"
MNT(i) 28 "By what authority do you do these things? or who gave you this authority to do these things?"
Lamsa(i) 28 And they said to him, By what authority do you do these things? and who gave you this authority to do these things?
CLV(i) 28 and they said to Him, "By what authority are you doing these things, or who gives you this authority, that you may be doing these things?
Williams(i) 28 and said to Him, "What sort of authority have you for doing as you do? Or, who gave you the authority to do as you do?"
BBE(i) 28 And they said to him, By what authority do you do these things? or who gave you authority to do these things?
MKJV(i) 28 and said to Him, By what authority do you do these things? And who gave you this authority to do these things?
LITV(i) 28 And they said to Him, By what authority do you do these things? And who gave you this authority that you do these things?
ECB(i) 28 and word to him, In what authority do you these? And who gives you this authority to do these?
AUV(i) 28 and said, “By what authority are you doing these things [i.e., miracles and teaching]? Or who gave you the authority to do these things?”
ACV(i) 28 And they say to him, By what authority are thou doing these things? Or who gave thee this authority so that thou may do these things?
Common(i) 28 And they said to him, "By what authority are you doing these things? Who gave you this authority to do them?"
WEB(i) 28 and they began saying to him, “By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?”
NHEB(i) 28 and they began saying to him, "By what authority do you do these things? And who gave you this authority to do these things?"
AKJV(i) 28 And say to him, By what authority do you these things? and who gave you this authority to do these things?
KJC(i) 28 And say unto him, By what authority are you doing these things? and who gave you this authority to do these things?
KJ2000(i) 28 And said unto him, By what authority do you these things? and who gave you this authority to do these things?
UKJV(i) 28 And say unto him, By what authority do you these things? and who gave you this authority to do these things?
RKJNT(i) 28 And said to him, By what authority do you do these things? and who gave you this authority to do these things?
RYLT(i) 28 and they say to him, 'By what authority do you these things? and who gave you this authority that these things you may do?'
EJ2000(i) 28 and said unto him, By what faculty doest thou these things? and who gave thee this faculty to do these things?
CAB(i) 28 And they said to Him, "By what authority are You doing these things? And who gave You this authority to do these things?"
WPNT(i) 28 And they said to Him, “By what authority are you doing these things?” and “Who gave you this authority to do these things?”
JMNT(i) 28 and they began saying to Him, "Within what authority are you continuing to do these things and engage in these activities?"
NSB(i) 28 They said to him: »By what authority do you do these things? Or who gave you authority to do these things?«
ISV(i) 28 and asked him, “By what authority are you doing these things, and who gave you this authority to do them?”
LEB(i) 28 and said to him, "By what authority are you doing these things, or who gave you this authority that you do these things?"
BGB(i) 28 καὶ ἔλεγον αὐτῷ “Ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς; ἢ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ταῦτα ποιῇς;”
BIB(i) 28 καὶ (And) ἔλεγον (they were saying) αὐτῷ (to Him), “Ἐν (By) ποίᾳ (what) ἐξουσίᾳ (authority) ταῦτα (these things) ποιεῖς (are You doing)? ἢ (Or), τίς (who) σοι (You) ἔδωκεν (gave) τὴν (the) ἐξουσίαν (authority) ταύτην (this), ἵνα (that) ταῦτα (these things) ποιῇς (You should do)?”
BLB(i) 28 And they were saying to Him, “By what authority are You doing these things? Or who gave You this authority, that You should do these things?”
BSB(i) 28 “By what authority are You doing these things?” they asked. “And who gave You the authority to do them?”
MSB(i) 28 “By what authority are You doing these things?” they asked. “And who gave You the authority to do them?”
MLV(i) 28 and they say to him, By what authority are you doing these things? And who gave you this authority, in order that you should do these things?
VIN(i) 28 “By what authority are You doing these things?” they asked. “And who gave You the authority to do them?”
Luther1545(i) 28 und sprachen zu ihm: Aus was für Macht tust du das, und wer hat dir die Macht gegeben, daß du solches tust?
Luther1912(i) 28 und sprachen zu ihm: Aus was für Macht tust du das? und wer hat dir die Macht gegeben, daß du solches tust?
ELB1871(i) 28 und sagen zu ihm: In welchem Recht tust du diese Dinge? und wer hat dir dieses Recht gegeben, daß du diese Dinge tust?
ELB1905(i) 28 die Ältesten zu ihm und sagen zu ihm: In welchem Recht O. welcher Vollmacht; so auch nachher tust du diese Dinge? Und wer hat dir dieses Recht gegeben, daß du diese Dinge tust?
DSV(i) 28 En zeiden tot Hem: Door wat macht doet Gij deze dingen? En wie heeft U deze macht gegeven, dat Gij deze dingen doen zoudt?
DarbyFR(i) 28 et lui disent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné cette autorité pour faire ces choses?
Martin(i) 28 Et lui dirent : par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui est celui qui t'a donné cette autorité, pour faire les choses que tu fais ?
Segond(i) 28 et lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné l'autorité de les faire?
SE(i) 28 Y le dicen: ¿Con qué facultad haces estas cosas? ¿Y quién te ha dado esta facultad para hacer estas cosas?
ReinaValera(i) 28 Y le dicen: ¿Con qué facultad haces estas cosas? ¿y quién te ha dado esta facultad para hacer estas cosas?
JBS(i) 28 Y le dicen: ¿Con qué facultad haces estas cosas? ¿Y quién te ha dado esta facultad para hacer estas cosas?
Albanian(i) 28 dhe i thanë: ''Me ç'pushtet i bën ti këto gjëra? Kush ta dha këtë pushtet për t'i kryer këto gjëra?''.
RST(i) 28 и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это?
Peshitta(i) 28 ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܒܐܝܢܐ ܫܘܠܛܢܐ ܗܠܝܢ ܥܒܕ ܐܢܬ ܘܡܢܘ ܝܗܒ ܠܟ ܫܘܠܛܢܐ ܗܢܐ ܕܗܠܝܢ ܬܥܒܕ ܀
Arabic(i) 28 وقالوا له باي سلطان تفعل هذا ومن اعطاك هذا السلطان حتى تفعل هذا.
Amharic(i) 28 እነዚህን በምን ሥልጣን ታደርጋለህ? ወይስ እነዚህን ለማድረግ ይህን ሥልጣን ማን ሰጠህ? አሉት።
Armenian(i) 28 եւ ըսին. «Ի՞նչ իշխանութեամբ կ՚ընես այդ բաները. ո՞վ տուաւ քեզի այդ իշխանութիւնը՝ որ ընես այդ բաները»:
ArmenianEastern(i) 28 ու ասացին նրան. «Ի՞նչ իշխանութեամբ ես դու այդ անում, եւ ո՞վ տուեց քեզ այդ իշխանութիւնը»:
Breton(i) 28 hag a lavaras dezhañ: Dre beseurt galloud e rez an traoù-se, ha piv en deus roet dit galloud d'ober an traoù-se?
Basque(i) 28 Eta erran cieçoten, Cer authoritatez gauça horiac eguiten dituc? eta norc eman drauc authoritate hori gauça horiac eguin ditzán?
Bulgarian(i) 28 С каква власт правиш това? И кой Ти е дал тази власт да правиш това?
Croatian(i) 28 I govorahu mu: "Kojom vlašću to činiš? Ili tko ti dade tu vlast da to činiš?"
BKR(i) 28 I řekli jemu: Jakou mocí to činíš? A kdo jest tobě dal tu moc, abys tyto věci činil?
Danish(i) 28 Og de sagde til ham: af hvad Magt gjør du disse Ting? og hvo har givet dig denne magt, at du gjør disse Ting.
CUV(i) 28 問 他 說 : 你 仗 著 甚 麼 權 柄 作 這 些 事 ? 給 你 這 權 柄 的 是 誰 呢 ?
CUVS(i) 28 问 他 说 : 你 仗 着 甚 么 权 柄 作 这 些 事 ? 给 你 这 权 柄 的 是 谁 呢 ?
Esperanto(i) 28 kaj diris al li:Laux kia auxtoritato vi faras cxi tion? aux kiu donis al vi tian auxtoritaton, ke vi faru cxi tion?
Estonian(i) 28 ja ütlesid Talle: "Missuguse meelevallaga Sa seda teed? Ja kes on Sulle annud selle meelevalla?"
Finnish(i) 28 Ja sanoivat hänelle: millä voimalla sinä näitä teet? ja kuka antoi sinulle sen voiman, ettäs näitä teet?
FinnishPR(i) 28 ja sanoivat hänelle: "Millä vallalla sinä näitä teet? Tahi kuka sinulle on antanut vallan näitä tehdä?"
Georgian(i) 28 და ეტყოდეს მას: რომლითა ჴელმწიფებითა იქმ ამას, და ვინ მოგცა შენ ჴელმწიფებაჲ ესე, რამეთუ ამას იქმოდი?
Haitian(i) 28 Yo di l' konsa: -Ki dwa ou genyen pou w'ap fè tout bagay sa yo? Kilès ki ba ou otorite pou fè yo?
Hungarian(i) 28 És mondának néki: Micsoda hatalommal cselekszed ezeket? és ki adta néked a hatalmat, hogy ezeket cselekedd?
Indonesian(i) 28 Mereka bertanya, "Atas dasar apa Engkau melakukan semuanya ini? Siapa yang memberi hak itu kepada-Mu?"
Italian(i) 28 Di quale autorità fai queste cose? e chi ti ha data cotesta autorità da far queste cose?
ItalianRiveduta(i) 28 Con quale autorità fai tu queste cose? O chi ti ha data codesta autorità di far queste cose?
Japanese(i) 28 『何の權威をもて此等の事をなすか、誰が此等の事を爲すべき權威を授けしか』と言ふ。
Kabyle(i) 28 nnan-as : Ansi i k-d-tekka lḥekma-agi ? Anwa i k-d-yefkan tazmert aț- țxedmeḍ ayagi ?
Korean(i) 28 가로되 `무슨 권세로 이런 일을 하느뇨 ? 누가 이런 일 할 이 권세를 주었느뇨 ?'
Latvian(i) 28 Un sacīja Viņam: Kā varā Tu šo dari? Un kas Tev šo varu devis, lai Tu to darītu?
Lithuanian(i) 28 ir klausė: “Kokią teisę turi taip daryti? Kas Tau davė valdžią tai daryti?”
PBG(i) 28 I mówili do niego: Którąż to mocą czynisz? a kto ci dał tę moc, abyś to czynił?
Portuguese(i) 28 que lhe perguntaram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu autoridade para fazê-las?
ManxGaelic(i) 28 As dooyrt ad rish, Cre'n phooar t'ayd's dy yannoo ny reddyn shoh, as quoi hug y phooar shoh dhyt dy yannoo ny reddyn shoh?
Norwegian(i) 28 og sa til ham: Med hvad myndighet gjør du dette, og hvem har gitt dig denne myndighet til å gjøre det?
Romanian(i) 28 şi I-au zis:,,Cu ce putere faci Tu aceste lucruri? Şi cine Ţi -a dat puterea aceasta ca să le faci?``
Ukrainian(i) 28 і сказали Йому: Якою Ти владою все оце чиниш? І хто Тобі владу цю дав, щоб Ти це робив?
UkrainianNT(i) 28 і кажуть Йому: Якою властю Ти і се робиш? і хто Тобі власть таку дав, щоб се робити?
SBL Greek NT Apparatus

28 ἔλεγον WH Treg NIV ] λέγουσιν RP • ἢ WH NIV ] καὶ Treg RP • ἔδωκεν τὴν … ταύτην WH Treg NIV ] τὴν … ταύτην ἔδωκεν RP