Luke 9:30

Stephanus(i) 30 και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωσης και ηλιας
Tregelles(i) 30 καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωυσῆς καὶ Ἡλίας·
Nestle(i) 30 καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἡλείας,
SBLGNT(i) 30 καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας,
f35(i) 30 και ιδου ανδρες δυο συνελαλουν αυτω οιτινες ησαν μωσης και ηλιαv
Vulgate(i) 30 et ecce duo viri loquebantur cum illo erant autem Moses et Helias
Tyndale(i) 30 And beholde two men talked wt him and they were Moses and Helyas
Coverdale(i) 30 and beholde, two men talked with him, Which were Moses and Elias,
MSTC(i) 30 And behold, two men talked with him, and they were Moses and Elijah,
Matthew(i) 30 And beholde, two men talked with him, and they were Moyses & Helias,
Great(i) 30 And behold, there talked with him two men which were Moses and Helias,
Geneva(i) 30 And beholde, two men talked with him, which were Moses and Elias:
Bishops(i) 30 And beholde, there talked with hym two men, which were Moyses & Elias
DouayRheims(i) 30 And behold two men were talking with him. And they were Moses and Elias,
KJV(i) 30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
KJV_Cambridge(i) 30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
Mace(i) 30 two persons of a glorious form were seen talking with him; they were Moses, and Elias,
Whiston(i) 30 And behold two men talked with him, who were Moses and Elias.
Wesley(i) 30 And behold two men talked with him, who were Moses and Elijah,
Worsley(i) 30 and behold two men talked with Him, which were Moses and Elias;
Haweis(i) 30 And, lo! two men conversed with him, who were Moses and Elias:
Thomson(i) 30 And behold two men conversed with him. These were Moses and Elias,
Webster(i) 30 And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah.
Etheridge(i) 30 And, behold, two men talked with him, who were Musha and Elia,
Murdock(i) 30 And lo, two men were talking with him: and they were Moses and Elijah,
Sawyer(i) 30 and behold, two men conversed with him, who were Moses and Elijah,
Diaglott(i) 30 And lo, men two were talking with him, who were Moses and Elias;
ABU(i) 30 And, behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah;
Anderson(i) 30 And. behold, two men conversed with him, who were Moses and Elijah;
Noyes(i) 30 And lo! two men were talking with him, who were Moses and Elijah;
YLT(i) 30 And lo, two men were speaking together with him, who were Moses and Elijah,
JuliaSmith(i) 30 And, behold, two men were speaking with him, which were Moses and Elias:
Darby(i) 30 And lo, two men talked with him, who were Moses and Elias,
ERV(i) 30 And behold, there talked with him two men, which were Moses and Elijah;
ASV(i) 30 And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah;
JPS_ASV_Byz(i) 30 And behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah,
Rotherham(i) 30 And lo! two men, were conversing with him, who, indeed, were Moses and Elijah,––
Godbey(i) 30 And behold two men were talking with Him, who were Moses and Elijah:
WNT(i) 30 And suddenly there were two men conversing with Him, who were Moses and Elijah.
Worrell(i) 30 And, behold, two men were talking with Him, who, indeed, were Moses and Elijah;
Moffatt(i) 30 There were two men conversing with him, Moses and Elijah,
Goodspeed(i) 30 And two men were talking with him. They were Moses and Elijah,
Riverside(i) 30 Suddenly two men were talking with him. They were Moses and Elijah,
MNT(i) 30 And suddenly there were two men talking with him, who were Moses and Elijah.
Lamsa(i) 30 And behold, two men were speaking with him, who were Moses and Elijah;
CLV(i) 30 And lo! two men conferred with Him, who were Moses and Elijah,
Williams(i) 30 And two men were talking with Him. They were Moses and Elijah,
BBE(i) 30 And two men, Moses and Elijah, were talking with him;
MKJV(i) 30 And behold, two men talked with Him, who were Moses and Elijah,
LITV(i) 30 And, behold, two men talked with Him, who were Moses and Elijah.
ECB(i) 30 and behold, two men talk with him - Mosheh and Eli Yah:
AUV(i) 30 Then suddenly two men were [seen] talking with Jesus. They were Moses and Elijah,
ACV(i) 30 And behold, two men talked with him, who were Moses and Elijah,
Common(i) 30 And behold, two men talked with him, Moses and Elijah,
WEB(i) 30 Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,
NHEB(i) 30 And look, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,
AKJV(i) 30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
KJC(i) 30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elijah:
KJ2000(i) 30 And, behold, there talked with him two men, who were Moses and Elijah:
UKJV(i) 30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elijah:
RKJNT(i) 30 And, behold, two men were talking with him, Moses and Elijah:
RYLT(i) 30 And lo, two men were speaking together with him, who were Moses and Elijah,
EJ2000(i) 30 And, behold, two men talked with him, who were Moses and Elijah,
CAB(i) 30 And behold, two men were talking with Him, who were Moses and Elijah,
WPNT(i) 30 And then, two men started talking with Him, who were Moses and Elijah;
JMNT(i) 30 Also – look, and consider this! – two adult men (males), who were and continued being Moses and Elijah, continued speaking with Him.
NSB(i) 30 Moses and Elijah talked to him.
ISV(i) 30 Suddenly, two men were talking with him. They were Moses and Elijah.
LEB(i) 30 And behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah,
BGB(i) 30 καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας,
BIB(i) 30 καὶ (And) ἰδοὺ (behold), ἄνδρες (men) δύο (two) συνελάλουν (began talking with) αὐτῷ (Him), οἵτινες (who) ἦσαν (were) Μωϋσῆς (Moses) καὶ (and) Ἠλίας (Elijah).
BLB(i) 30 And behold, two men began talking with Him, who were Moses and Elijah.
BSB(i) 30 Suddenly two men, Moses and Elijah, began talking with Jesus.
MSB(i) 30 Suddenly two men, Moses and Elijah, began talking with Jesus.
MLV(i) 30 And behold, two men were speaking together with him, who were Moses and Elijah;
VIN(i) 30 Moses and Elijah talked to him.
Luther1545(i) 30 Und siehe, zwei Männer redeten mit ihm, welche waren Mose und Elia.
Luther1912(i) 30 Und siehe, zwei Männer redeten mit ihm, welche waren Mose und Elia;
ELB1871(i) 30 Und siehe, zwei Männer redeten mit ihm, welche Moses und Elias waren.
ELB1905(i) 30 Und siehe, zwei Männer redeten mit ihm, welche Moses und Elias waren.
DSV(i) 30 En ziet, twee mannen spraken met Hem, welke waren Mozes en Elias.
DarbyFR(i) 30 et voici, deux hommes, qui étaient Moïse et Élie, parlaient avec lui,
Martin(i) 30 Et voici, deux personnages, savoir Moïse et Elie, parlaient avec lui.
Segond(i) 30 Et voici, deux hommes s'entretenaient avec lui: c'étaient Moïse et Elie,
SE(i) 30 Y he aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran Moisés y Elías;
ReinaValera(i) 30 Y he aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran Moisés y Elías;
JBS(i) 30 Y he aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran Moisés y Elías;
Albanian(i) 30 Dhe ja, dy burra po bisedonin me të; ata ishin Moisiu dhe Elia,
RST(i) 30 И вот, два мужа беседовали с Ним, которые были Моисей и Илия;
Peshitta(i) 30 ܘܗܐ ܬܪܝܢ ܓܒܪܝܢ ܡܡܠܠܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܡܘܫܐ ܘܐܠܝܐ ܀
Arabic(i) 30 واذا رجلان يتكلمان معه وهما موسى وايليا.
Amharic(i) 30 እነሆም፥ ሁለት ሰዎች እነርሱም ሙሴና ኤልያስ ከእርሱ ጋር ይነጋገሩ ነበር፤
Armenian(i) 30 Եւ ահա՛ երկու մարդիկ կը խօսակցէին իրեն հետ. անոնք֊ Մովսէսն ու Եղիան,
ArmenianEastern(i) 30 Եւ ահա երկու մարդիկ խօսում էին նրա հետ: Նրանք Մովսէսն ու Եղիան էին,
Breton(i) 30 Ha setu daou zen a gomze gantañ; Moizez hag Elia e oant;
Basque(i) 30 Eta huná, bi guiçon minço ciraden harequin, cein baitziraden Moyses eta Elias:
Bulgarian(i) 30 И ето, двама мъже се разговаряха с Него; те бяха Мойсей и Илия,
Croatian(i) 30 I gle, dva čovjeka razgovarahu s njime. Bijahu to Mojsije i Ilija.
BKR(i) 30 A aj, dva muži mluvili s ním, a ti byli Mojžíš a Eliáš.
Danish(i) 30 Og see, to Mænd talede med ham, hvilke vare Moses og Elias,
CUV(i) 30 忽 然 有 摩 西 、 以 利 亞 兩 個 人 同 耶 穌 說 話 ;
CUVS(i) 30 忽 然 冇 摩 西 、 以 利 亚 两 个 人 同 耶 稣 说 话 ;
Esperanto(i) 30 Kaj jen interparolis kun li du viroj, kiuj estis Moseo kaj Elija,
Estonian(i) 30 Ja vaata, kaks meest kõnelesid Temaga; need olid Mooses ja Eelija.
Finnish(i) 30 Ja katso, kaksi miestä puhui hänen kanssansa, jotka olivat Moses ja Elias,
FinnishPR(i) 30 Ja katso, hänen kanssaan puhui kaksi miestä, ja ne olivat Mooses ja Elias.
Georgian(i) 30 და აჰა ესერა ორნი კაცნი მის თანა ზრახვიდეს, რომელნი იყვნეს მოსე და ელია.
Haitian(i) 30 Te gen dezòm ki t'ap pale ak Jezi: se te Moyiz ak Eli,
Hungarian(i) 30 És ímé két férfiú beszél vala õ vele, kik valának Mózes és Illés;
Indonesian(i) 30 Tiba-tiba dua orang, yaitu Musa dan Elia menampakkan diri dengan cahaya dari surga. Mereka berbicara dengan Yesus mengenai kematian-Nya yang tidak lama lagi akan dijalankan-Nya di Yerusalem.
Italian(i) 30 Ed ecco, due uomini parlavano con lui, i quali erano Mosè ed Elia.
Japanese(i) 30 視よ、二人の人ありてイエスと共に語る。これはモーセとエリヤとにて、
Kabyle(i) 30 Taswiɛt kan bedden-d ɣuṛ-es sin yergazen heddṛen yid-es : d Sidna Musa akk-d Sidna Ilyas.
Korean(i) 30 문득 두 사람이 예수와 함께 말하니 이는 모세와 엘리야라
Latvian(i) 30 Un, lūk, divi vīri sarunājās ar Viņu; tie bija Mozus un Elijs.
Lithuanian(i) 30 Ir štai du vyrai kalbėjosi su Juo. Tai buvo Mozė ir Elijas,
PBG(i) 30 A oto dwaj mężowie rozmawiali z nim, a ci byli Mojżesz i Elijasz;
Portuguese(i) 30 E eis que estavam falando com ele dois varões, que eram Moisés e Elias,
ManxGaelic(i) 30 As cur-my-ner va daa ghooinney taggloo rish, ta shen dy ghra Moses as Elias:
Norwegian(i) 30 Og se, to menn talte med ham, og det var Moses og Elias;
Romanian(i) 30 Şi iatăcă stăteau de vorbă cu El doi bărbaţi: erau Moise şi Ilie,
Ukrainian(i) 30 І ось два мужі з Ним розмовляли, були то Мойсей та Ілля,
UkrainianNT(i) 30 І ось два чоловіки розмовляли з Ним, котрі були Мойсей та Ілия;